Exemples d'utilisation de "отдано" en russe

<>
Traductions: tous617 give553 send16 repay9 autres traductions39
Здание было полностью отдано в наше распоряжение. The whole building has been put at our disposal.
Было отдано предпочтение второму тексту, заключенному в квадратные скобки, в рекомендации 108 (b). Preference was expressed in favour of the second text in square brackets in recommendation (108) (b).
Она собиралась замуж за того парня в Перте, но сердце её было отдано радио. She wanted to marry that bloke in Perth, but she had her heart set on radio.
Если предпочтение было отдано общности доходов, вдова является совладелицей всех активов, приобретенных в браке. If community of acquisitions had been chosen, the widow had joint ownership of all assets acquired during the marriage.
Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев. All of this points to a clear conclusion: Afghanistan’s future must finally be put in the hands of Afghans.
Сегодняшние израильтяне отрицают признание палестинской государственности на намного меньшей территории, чем было отдано арабам настоящим разделением. Today's Israelis are rejecting recognition of Palestinian statehood on a much smaller territory than that assigned to Arabs by the original partition.
Было отдано распоряжение о закрытии аэропорта Деханьи в секторе Газа и были запрещены все взлеты и посадки. The Dehaniya airport in the Gaza Strip was ordered shut, with all take-off and landings of aircraft cancelled.
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций. The Tacoma Narrows Bridge was designed as state of the art, which included a strong aesthetic preference for slender structures.
Готовится новое издание брошюры «Основные сведения об Организации Объединенных Наций», которое будет отдано в печать до конца 2007 года. A new edition of Basic Facts About the United Nations is being prepared and will be submitted for printing before the end of 2007.
Плюс к этому, русские решили подсластить сделку, заявив, что до двух третей поставок в рамках проекта будет отдано чешским компаниям. Plus the Russian deal came with a sweetener: up to two-thirds of the project’s supply chain was going to Czech companies.
4.3. Для закрытия позиции посредством клиентского терминала с использованием советника распоряжение о закрытии позиции должно быть отдано по текущей котировке. 4.3. To close a position via the Client Terminal using an Expert Advisor, the Advisor generates an instruction to complete a trading operation at the current quote.
(После этого место председателя ЕЦБ было отдано другому экономисту и технократу Марио Драги, который является, по сути, идеальным кандидатом на данную работу.) (The ECB presidency then went to another economist and technocrat, Mario Draghi, who is, in fact, the perfect man for the job.)
Несмотря на отсутствие официального законодательства, требующего этого, полицейским ведомствам Ирландии (Garda Siochana) было отдано распоряжение о благожелательном отношении ко всем жертвам торговли людьми. Although there was no legislation officially requiring it to do so, the Garda Síochána (Irish Police) had been instructed to deal sympathetically with all victims of trafficking.
Предпочтение было отдано первому решению, поскольку, как было указано, в статье 7 (3) излагаются общие требования, соблюдение которых оправдывает использование положений главы III. Preference was expressed for the former approach since, it was said, article 7 (3) set out the general requirements justifying recourse to chapter III provisions.
Что касается альтернативных слов, заключенных в квадратные скобки, то предпочтение было отдано слову " пожелания " (или " пожелания, выраженные ") по причинам соответствия статье 7 (3) Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ. With respect to the alternative words between square brackets, general preference was expressed for the word “wishes” (or “wishes expressed”), for reasons of consistency with article 7 (3) of the UNCITRAL Conciliation Rules.
Хотя в определенных обстоятельствах подобное благоговение выглядело оправданным, в конечном счете через его посредство иностранцам было отдано право по-своему истолковывать мир и общество, включая само польское общество. While under the circumstances some of this reverence was justified, in the long run it ceded to foreigners the right to interpret the world and society, including Polish society.
Что касается огнеупорности, то в этом отношении уже существуют национальные стандарты, на которые можно сослаться, однако предпочтение было отдано включению в качестве сноски ссылки на стандарт ISO 3795: 1989. In the case of fire resistance, national standards already exist for this purpose and which may be referred to, but it was preferred to install a reference to ISO standard 3795: 1989 in a footnote.
С этой целью, в числе прочих мер, может быть отдано распоряжение о специальной охране определенных лиц, движимого или недвижимого имущества, его опечатывание, задержание транспортных средств, изъятие бумаг, книг и других документов. To that end, they may order, inter alia, the special surveillance of persons or movable or immovable property, the sealing of such property, the impoundment of vehicles, and seizure of papers, books and other documents;
Что касается установления того, было ли агенту поручено выполнение функций организации при решении вопроса о том, можно ли поведение присвоить этой организации, то предпочтение перед критерием официального положения было отдано фактологическому критерию. A factual test to ascertain whether an agent was entrusted with the performance of functions of that organization as a means of deciding whether its conduct could be attributed to the organization was considered preferable to the official status test.
Частично такое положение вызвано тем, что образование в стране в значительной степени отдано на откуп рынку: те, у кого есть деньги, получают хорошее образование, а те, у кого мало средств, недостаточно образованы. This is at least partly the result of leaving education too much to the market: those with money are highly educated, and those with insufficient means are not educated enough.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !