Exemples d'utilisation de "отданы" en russe
Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов».
Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”.
Выборы в Греции, где рецессия перерастает в депрессию, могут завершиться тем, что 40-50% голосов избирателей будут отданы в пользу партий, которые отдают предпочтение немедленному дефолту и выходу из Еврозоны.
Elections in Greece – where the recession is turning into a depression – may give 40-50% of the popular vote to parties that favor immediate default and exit from the eurozone.
Деньги для этой помощи, 13 триллионов долларов или около того, которые были отданы банкам, находятся на балансе этих банков, и на них ростут проценты, что приведёт к необходимости очистки системы с помощью новых денежных вливаний.
The bailout money, the 13 trillion or so dollars that have been given to the banks, is sitting on the balance sheet of the banks, and that is incurring interest costs and that's going to precipitate the need to flush the system with more cash.
За прошедшее после его представления время усилены меры наблюдения и контроля в пунктах пересечения границы на въезде и выезде из страны и в приграничных районах; кроме того департаменту консульских служб министерства иностранных дел, а также консульским учреждениям за рубежом отданы соответствующие рекомендации проявлять бдительность при выдаче виз.
In the meantime, monitoring and controls have been intensified at the border exit and entry points and in border areas, and proper advices have been given to the Department of Consular Affairs in the Ministry of Foreign Affairs as well as to the consular sections abroad to be vigilant in issuing visas.
Теперь, возьмут они всё себе или отдадут часть?
Do you want to keep it all, or do you want to send some amount back?
И будет очень огорчена, если Тао не отдаст долг.
And would be very much upset if you don't let Thao repay.
Он просто осатанел и решил отдать меня в военную школу.
He totally freaked and decided to send me to military school.
Все мы здесь, каждый из нас уже отдал свой долг обществу.
All of us here, every single one of us, have repaid our debts to society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité