Exemplos de uso de "отделениями" em russo

<>
Связи проходят также между отделениями на местах и штаб-квартирами. Linkages also flow between field offices and between headquarters offices.
В частности, Бакинское БТИ вместе со своими отделениями отвечало за регистрацию жилых зданий и строений в Баку. In particular, the BTI of Baku with its branch offices was responsible for registration of residential buildings and dwellings in Baku.
Между этими клиниками и гинекологическими и акушерскими отделениями больниц налажено сотрудничество. There is cooperation and coordination between these clinics and hospital gynaecology and obstetrics departments.
Несмотря на эти проблемы роста, деятельность, касающаяся глобальных программ, заложила основы для поддержания полезных связей между нормативными и оперативными направлениями деятельности, а также между Глобальным отделом ООН-Хабитат и его региональными отделениями. In spite of these teething problems, activities relating to global programmes have set the basis for useful linkages between the normative and operational dimensions, and between the UN-Habitat Global Division and its regional offices.
На них будет сделана ссылка в рамках некоторых пунктов повестки дня, посвященных, в частности, транспортным средствам с несколькими отделениями и температурными режимами, статистике перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, хладагентам и пенообразователям. Reference would be made thereto under several agenda items, in particular those dealing with multi-compartment vehicles, statistics on the transport of perishable foodstuffs, refrigerants and foaming agents.
Программы включают 194 ежедневных выпуска новостей на 64 языках и диалектах, передаваемых 45 региональными отделениями, помимо 88 выпусков новостей внутренней службы в Дели. Its programmes include 194 news bulletins every day in 64 languages and dialects put out by 45 Regional News Units, apart from 88 news bulletins by Home Service in Delhi.
консультативные услуги, предоставляемые руководителями Программы Хабитат и региональными отделениями 45 страновым группам Организации Объединенных Наций; Advisory services provided to 45 United Nations country teams by Habitat Programme managers and regional offices;
Группа играет многогранную роль и в связи с этим имеет функциональные связи с основными подразделениями и региональными отделениями; The Unit plays a cross-cutting role and therefore has functional links to the substantive branches and the regional offices;
В настоящее время департамент имеет децентрализованную структуру с отделениями в таких пунктах, как Франсистаун, Ганзи, Маун, Тсабонг-Канье, Касане, Селеби-Фикве и Серове. Currently the department has decentralised services to outer stations such as Francistown, Ghanzi, Maun, Tsabong Kanye, Kasane, Selebi-Phikwe and Serowe.
Объем финансовой поддержки по линии ЮНИСЕФ также возрос, отчасти благодаря финансированию должности Директора за счет ресурсов регулярного бюджета и отчасти благодаря сотрудничеству по осуществлению исследовательских проектов с отделами штаб-квартиры и региональными и страновыми отделениями. Financial support from UNICEF has also increased, partly through the funding of the post of Director from regular resources, and partly through collaboration on research projects with headquarters divisions and regional and country offices.
Тем не менее частичные статистические данные, собранные Всекитайской федерацией женщин, свидетельствуют о том, что процентный показатель числа писем и визитов, которые были связаны с насилием в семье и зарегистрированы отделениями Федерации в масштабах всей страны, составлял соответственно 16,37 процента в 2002 году, 22,5 процента в 2003 году и 10,5 процента в 2004 году от общего числа всех писем и визитов, связанных с вопросами брака и семьи. However, partial statistics gathered by the All-China Women's Federation indicate that the percentage of letters and visits relating to domestic violence received by units of the Federation nationwide was 16.37 per cent in 2002, 22.5 per cent in 2003, and 10.5 per cent in 2004 respectively of all letters and visits in the category of marriage and domestic issues.
Планирование закупок отделениями на местах было зачастую малоэффективным, в итоге чего неэффективными были и сами закупки. Procurement planning by field offices was often less than effective resulting in inefficient purchasing.
Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи. Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices.
объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН преследует цель налаживания эффективного и плодотворного сотрудничества между ПРООН и Департаментом общественной информации. Integration of United Nations information centres with the field offices of UNDP is intended as an effective and efficient cooperation between UNDP and the Department of Public Information.
Государственные пенсии, пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности, пенсии в связи с потерей кормильца, а также пенсии по выслуге лет и льготные пенсии по старости предоставляются и выплачиваются пенсионными бюро, являющимися региональными отделениями Государственного совета социального страхования. National pensions, old-age pensions, pensions for incapacity for work, survivor's pensions, as well as superannuated pensions and old-age pensions on favourable terms, are granted and paid by pension offices which are regional divisions of the State Social Insurance Board.
Структура также предусматривает отчетность об управлении отделениями (аттестационные листы) для мониторинга показателей эффективности в каждом отделении. The structure also includes office management reports, or scorecards, to monitor efficiency indicators in each office.
В документе рассматриваются важнейшие элементы эффективного управления рисками в рамках политики «Знай своего клиента» — начиная с штаб-квартиры и заканчивая всеми отделениями и филиалами. The paper examines the critical elements for effective management of KYC risks across the head office and all branches and subsidiaries.
Целевые сроки: не применимо В пункте 52 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии наладить контакты между Казначейством в Нью-Йорке и отделениями на местах для обновления информации, касающейся банковских счетов. In paragraph 52, UNODC agreed with the Board's recommendation to put the Treasury Department in New York and field offices in contact in order to update the information relating to bank accounts.
В 2004 году представители этого учреждения посетили и проинспектировали центр и тюрьму для содержания под стражей несовершеннолетних в Целе, тюрьмы в Целе и Копере и филиалы в Рогозе и Радовлице, которые являются отделениями тюрем соответственно в Мариборе и Любляне. In 2004 representatives of this institution visited and inspected the Celje juvenile detention centre and prison, prisons in Celje and Koper, and divisions in Rogoza and Radovljica that are part of Maribor and Ljubljana prisons respectively.
Пункт 255: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить соблюдение отделениями на местах норм, регулирующих использование подотчетных сумм. Paragraph # 255: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that petty cash management rules are adhered to by field offices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.