Sentence examples of "отдельное внимание" in Russian
В этой связи отдельного внимания заслуживают предлагаемые меры по усовершенствованию и дальнейшей рационализации методов подготовки и представления докладов.
In this regard, the proposed measures for further improvement and rationalization of the preparation and submission of reports deserve special attention.
Дети из числа коренных народов не всегда получают отдельное внимание, которого они заслуживают.
Indigenous children have not always received the distinct consideration they deserve.
Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling.
Отдельное внимание в этой связи было уделено уязвимости некоторых групп населения, в частности коренных народов, мигрантов, беженцев и других.
The vulnerability of some groups of people, such as indigenous peoples, migrants, refugees and others, in this regard was also highlighted.
Я взял на себя отдельное обязательство в течение моего срока полномочий уделять особое внимание удовлетворению потребностей Африки в области обеспечения мира, безопасности и развития.
During my tenure, I have made a special commitment to addressing Africa's peace, security and development needs.
отдельное положение, касающееся коллизии конвенций, должно принимать во внимание вопрос о существе дела об аресте и должно быть помещено в главу проекта конвенции, содержащую заключительные положения.
A separate provision on conflict of conventions should take into account the issue of the merits of the arrest case and should be placed in the chapter on final clauses in the draft convention.
В 1992 году было создано отдельное министерство по вопросам развития пограничных территорий и народностей, которому было поручено конкретно заниматься удовлетворением потребностей граждан, проживающих в отдаленных пограничных районах, уделяя при этом первоочередное внимание вопросам развития инфраструктуры.
A separate ministry for the development of border areas and national races had been set up in 1992 to cater specifically for the needs of citizens residing in remote border areas, giving particular attention to infrastructure development.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
They failed to take into account the special needs of old people.
Если вы были отнесены к категории Розничный клиент (или если мы согласились на сегрегацию (отдельное хранение) ваших денежных средств), то применяется следующее:
6.1 If you have been categorised as a Retail Client (or we have agreed to segregate your funds) the following shall apply:
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
The speaker laid stress on the need for thrift.
Отличие между PRA и FCA состоит в том, что FCA – это отдельное учреждение, которое в первую очередь производит надзор за финансовыми санкциями, гарантирующий предотвращение манипулирования рынком и честность в сделках с потребителями со стороны финансовых фирм.
The PRA differs from the Financial Conduct Authority in that the FCA is a separate institution that primarily oversees financial penalties, including preventing market abuse and ensuring that consumers get a fair deal from financial firms.
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
В понедельник Нафтогаз подал отдельное ходатайство в другом суде, на этот раз в Люксембурге.
On Monday, Naftogaz pleaded a separate issue with another court, this time in Luxembourg.
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
В разделе Действие откройте меню и укажите, что должно делать правило, если кампания, группа объявлений или отдельное объявление соответствуют его условиям.
In the Action section, open the dropdown menu and select what you want your rule to do when your campaign, ad set or ad meets the rule's conditions.
Ему было так интересно, что он уделил этому свое внимание.
He was so interested that he gave it his attention.
Разрешения на запись — для приложений требуется отдельное публичное разрешение на публикацию материалов от имени человека.
Write Permissions - Apps need separate publish permission to post content on the person's behalf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert