Sentence examples of "отдых на побережье" in Russian
Кроме того, пешая прогулка в парке или велосипедная прогулка за городом благотворно сказывается на состоянии нашего мозга. Как сообщили специалисты из Вашингтонского университета, отдых на лоне природы способствует снятию умственного переутомления и даже активизирует те участки мозга, которые отвечают за познавательную деятельность.
And taking a walk in the park or a hike outdoors is good for our brains in more ways than one — the University of Washington reports that spending time in nature helps to conquer mental fatigue and even boost cognitive functioning.
Я хотел бы дешевый, но хороший отель на побережье.
I want a reasonable but good hotel at the seaside.
Открытие бозона – безусловно, важная веха, но это веха на побережье континента, который раньше мы только видели издалека.
This may be a landmark discovery, but it's a landmark on the coast of a continent that we've only caught glimpses of here and there.
Если я что-то знаю насчет Джулс, то это то, что она любит отдых на природе.
If I know one thing about Jules, is that she likes to rough it on her vacays.
Наряду с катастрофической гибелью огромного количества птиц и рыб в 2011 году, недавно на побережье Бразилии было обнаружены более 500 пингвинов.
To add to the catastrophic numbers of mass deaths of birds and fish in 2011, recently over 500 penguins washed up on the Brazilian coast.
Знаете, отдых на природе может быть очень духовным опытом.
You know, camping can be a very spiritual experience.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий.
But the risks that seaside reactors like Fukushima face from natural disasters are well known.
Впечатляющая работа американских военных по доставке гуманитарной помощи после цунами на побережье Индийского океана в 2004 году и после землетрясения в Южной Азии в 2005 помогли восстановить репутацию Америки.
The impressive job by the American military in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 and the South Asian earthquake in 2005 helped restore America's attractiveness.
Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
But, as Japan's reactors have shown, coastal nuclear-power plants confront more serious dangers.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy.
Насекомое, впервые обнаруженное в 2004 году в Момбасе на побережье Кении, с тех пор распространилось по всему континенту, истребляя манго и другие культуры, а также уничтожая средства к существованию.
The fly, first detected in 2004 in Mombasa on the Kenyan coast, has since swept across the continent, decimating mangoes and other crops and devastating livelihoods.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
Millions of low-skilled workers who left farms in China's interior to work in coastal manufacturing centers are now being forced to return to their villages.
Протестующие вернулись в свои родные страны, раненые зализывают свои раны, главы государств, как обычно, занимаются делами, и Хайлигендамм, старый курортный городок в Германии на побережье Балтийского моря, снова мечтает о величественной красоте.
The protesters have returned to their home countries, the injured are licking their wounds, the heads of state are back to business as usual, and Heiligendamm, the old spa on Germany's Baltic coast, is resuming its dream of imperial beauty.
Во-вторых, рабочим все более продуктивных заводов Китая на побережье не платили их полную зарплату (экономика еще не завершила переход от Мао к рынку, в конце концов).
Second, workers in China's increasingly productive coastal factories were not paid their full value (the economy has not completed its transition from Mao to market, after all).
В 1490 году, испанский исследователь Кабеса де Вака, высадился на побережье Нового Света в поиске власти и удачи.
In 1490, the Spanish explorer Cabeza de Vaca, landed on the shore of this new world seeking power and fortune.
Что такого есть на побережье, кроме радиоактивного моря?
What's at the coast other than radioactive sea?
Два года аренды на побережье Коста-дель-Соль и то, что вы ищете новую работу.
Two years' renting on the Costa del Sol and then you're looking for a new job.
На побережье Инчон, можно найти соду, но если у тебя нет чашки, будешь пить только воду.
Off the Incheon shores, you may find soda, but if you have no cup, you can't drink at all.
О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert