Sentence examples of "отзываться с похвалой" in Russian

<>
Вслед за своими эстонскими и польскими коллегами министр обороны Венгрии Иштван Симичко (Istvan Simicsko) с похвалой отозвался о добровольческих территориальных силах обороны. Following the path of his Estonian and Polish counterparts, the Hungarian minister of defence, István Simicskó, has praised volunteer territorial defence forces.
Между тем в Каире Усама Хамден, представитель «Хамаса», с похвалой отозвался о террористе, совершившем это нападение, сказав: «Хамас» является не единственной организацией, которая применяет вооруженную борьбу против израильтян, но это также организация, которая подчиняется Палестинскому органу». Meanwhile in Cairo, Osama Hamdan, a Hamas representative, praised the terrorist that carried out the attack, saying: “Hamas is not the only one that adopts armed struggle against the Israelis, but also an organization that is subordinate to the Palestinian Authority.”
Другой оратор, выступая от большой группы, с похвалой отозвался об эффективности и преданности делу службы радиовещания на португальском языке. Another speaker, on behalf of a large group, applauded the efficiency and dedication of the staff in charge of radio broadcasting in Portuguese.
Что касается резолюции 56/113 Генеральной Ассамблеи относительно подготовки и празднования десятой годовщины Международного года семьи, она с похвалой отозвалась об усилиях, предпринимаемых различными странами, и призвала те страны, которые еще не осуществили каких-либо мероприятий в этом направлении, приступить к работе с целью отметить это важное событие. With reference to General Assembly resolution 56/113 on preparations for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, she commended the efforts made by various countries, and encouraged those that had not yet made any arrangements to organize activities to mark such an important event.
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Учитель воодушевлял учеников своей похвалой. The teacher encouraged the students with praise.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом. No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm.
Вы не смеете так отзываться о моём сыночке! You do not talk to my son like that!
Однако он также должен отзываться знакомым звуком набата. But it should also sound some familiar warning bells.
Действительно, в прошлом марте, американский посол по вопросам климата Тодд Штерн начал положительно отзываться о китайском стремлении повернуться лицом к изменениям климата. Indeed, last March, US Climate Envoy Todd Stern began to speak positively about China’s domestic efforts to address climate change.
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям. As in other parts of the world, culture in these countries has shown its vibrancy and also its capacity to adjust to changing conditions.
Возможно, он будет плохо отзываться о главном сопернике перед тренером. Maybe he'll badmouth his chief rival to the coach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.