Exemples d'utilisation de "отказа" en russe avec la traduction "failure"

<>
Автоматическое восстановление после отказа хранилища. Automatic recovery from storage failures
Компьютер, определить причину отказа питания. Computer, identify the cause of the power failure.
Ниже приводятся два примера отказа ресурса: Two examples of resource failure are as follows:
Сеть безопасности больше не является единственной точкой отказа. Safety Net itself isn't a single point of failure
Из-за отказа печени может развиться гипогонадизм, головная боль. Liver failure can cause hypogonadism, head pain.
Однако даже при использовании группирования сеть остается единственной точкой отказа. However, even when using teaming, this doesn't prevent the network itself from being a single point of failure.
окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя. Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure.
Если выполнить операцию не удастся, будет возвращена ошибка с указанием причины отказа. If the operation is unsuccessful, an error will be returned indicating the reason for the failure.
Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности. But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be.
И, наконец, с учетом стоимости спутника и вероятности отказа рассчитывалась цена риска. Finally, the risk costs were calculated given the satellite costs and the probability of failure.
DNS-сервер выключен или недостижим из-за отказа сети или по другим причинам. The DNS server is down or unreachable because of a network failure or other reasons.
Отработка отказа представляет собой автоматическую активацию одной или нескольких копий базы данных после сбоя. A failover is an automatic activation of one or more database copies after a failure.
DNS-сервер выключен или не отвечает из-за отказа сети или по другим причинам. The DNS server maybe down or not responding because of a network failure or other reasons.
Подобная цифровая экосистема укрепляет сдерживание и противовесы, уменьшая возможность отказа и смягчая последствия вторжения. Such a digital ecosystem strengthens checks and balances, reducing the possibility of failure and mitigating the effects of an incursion.
Она реагирует на сбои, запрашивая у роли PAM отработку отказа (если база данных реплицирована). It reacts to failures by asking the PAM to initiate a failover (if the database is replicated).
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы – результат отказа богатых стран сделать это. The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.
Это означает, что пространство имен больше не является единой точкой отказа, как в Exchange 2010. This means the namespace is no longer a single point of failure as it was in Exchange 2010.
Предварительные данные Соединенных Штатов Америки показывают, что ежегодно имеет место около 926 случаев отказа раздвижных дверей. Preliminary United States of America data indicates that there are approximately 926 sliding door failures each year.
Повышена надежность балансировки нагрузки/отработки отказа (LBFO) при перераспределении ресурсов, сбое устройства или неожиданном удалении устройства. Improved the reliability of Load Balancing/Failover (LBFO) whenever there is a resource rebalance, a device failure, or a surprise removal of a device.
Отработка отказа — это автоматическая активация системой одной или нескольких копий баз данных почтовых ящиков при сбое. A failover is the automatic activation by the system of one or more database copies in reaction to a failure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !