Exemples d'utilisation de "откликов" en russe

<>
Мы получили множество негативных откликов с просьбами сменить наш логотип. We received a lot of pressure from certain communities to change our Redskins logo.
С момента публикации, что мы ищем новый дом для нашей проблемной русской дочери Агны, было много откликов от заинтересованных. Since announcing that we're looking to rehome our troubled, Russian daughter, agna, we've had a number of interested parties.
Среди откликов были письменные и записанные на пленку сочинения, призывы, пьесы и стихи, картины, гравюры, рисунки, скульптуры и поделки из дерева. The contributions included written and recorded essays, slogans, plays and poems, paintings, etchings and drawings, sculptures and wood carvings.
Кроме того, исходя из позитивных откликов на первоначальную статью на данную тему, опубликованную в журнале Организации в декабре 2005 года, вторая статья готовится для публикации в конце 2006 или начале 2007 года. In addition, following the positive reception of an article on the topic in the Organization's journal in December 2005, a second article was being prepared for publication in late 2006 or early 2007.
Естественным следствием этого является необходимость повторного рассмотрения руководящих принципов отчетности в рамках итеративного процесса после получения откликов от участников соответствующих процессов в КНТ и процессов, начатых на региональном уровне в соответствии с решением 3/СОР.8. This naturally results in the necessity to review reporting guidelines as part of an iterative process, following cross-feeding from relevant CST processes and processes initiated at regional level according to decision 3/COP.8.
Министерство здравоохранения и социальной солидарности поручило неспециализированным больницам увеличить число койко-мест для лиц, остро нуждающихся в психиатрической помощи, и в результате развития общественных служб психического здоровья в психиатрических больницах число негативных откликов стало более редким. The Ministry of Health and Social Solidarity had instructed general hospitals to increase the number of beds available for acute mental health care, and, with the development of community mental health services, there were fewer negative experiences in mental hospitals.
Показатель доли позитивных откликов сотрудников, который используется ПРООН и ФКРООН для оценки общего уровня удовлетворенности сотрудников в рамках глобального кадрового обследования, составил 65 процентов, что примерно равно показателю для сотрудников штаб-квартиры ПРООН (65,75 процента). Staff perception, an indicator used by both UNDP and UNCDF to measure overall staff satisfaction through the global staff survey, stood at 65 per cent, which is about the same as for UNDP headquarters staff (65.75 per cent).
В ноябре 2005 года Комитет спонсоров ОСДМ одобрил версию 2.0 технических стандартов информационной модели, формата и архитектуры ОСДМ после ее размещения на веб-сайте по ОСДМ для широкого обсуждения и внесения поправок с учетом откликов национальных и международных статистических учреждений во всем мире. The information model, formats and architecture that constitute SDMX technical standards (version 2.0) were approved by the SDMX Sponsors Committee in November 2005, after being posted on the SDMX website for public comment and being adjusted to reflect input received from national and international statistical agencies around the world.
Как подробно изложено в главе III Е настоящего доклада, Комитет решил, что проект сводных положений о целях, касающихся незаконной международной торговли, будет дополнительно пересмотрен для учета высказанных участниками мнений, приложен к настоящему докладу, представлен для откликов и замечаний, а затем вновь пересмотрен в ходе подготовки к третьей сессии Комитета. of the present report, the Committee agreed that the draft synthesis of objectives concerning illegal international traffic would be further revised to incorporate the participants'views, appended to the present report, made available for comment and then further revised in preparation for the Committee's third session.
Было также отмечено, что заключение более широкого соглашения, охватывающего другие виды оружия массового уничтожения, системы доставки и обычные вооруженные силы и вооружения, позволило бы избежать некоторых негативных откликов, которые, по мнению ряда государств — членов Организации Североатлантического договора, имеют место в связи с прошлыми и текущими обсуждениями вопроса о зонах и пространствах, свободных от ядерного оружия, и вызвало бы желательные последствия в ядерной области. It was also pointed out that a more comprehensive agreement covering other weapons of mass destruction, delivery systems and conventional forces and armaments would avoid some of the negative resonances with past and present debates over nuclear-weapon-free zones and spaces that were perceived to exist by some member States of the North Atlantic Treaty Organization, while generating the desired effects in the nuclear area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !