Beispiele für die Verwendung von "отключением" im Russischen
Übersetzungen:
alle151
disabling43
shutdown38
outage20
disconnect19
disconnection9
shutting down5
cut-off2
unplugging2
shutting off1
cutting off1
switching-off1
andere Übersetzungen10
Для переключения между включением и отключением фильтра нажмите клавишу ПРОБЕЛ.
To toggle between enabling and disabling the filter, press Spacebar.
Вагон канатной дороги застопорился в связи с отключением энергии.
The cable car has been suspended because of a power outage.
Видео. Устранение неполадок с отключением геймпада на консоли Xbox One.
Video: Troubleshoot controller disconnects on Xbox One
Если есть другой геймпад, попробуйте воспроизвести на нем проблему с отключением.
If you have another controller, try to reproduce the disconnection issue with the other controller.
Кроме того, событие MSExchangeIS 9518 с кодом ошибки 0xfffffddc может быть зарегистрировано в журнале приложений перед отключением неисправной базы данных.
Additionally, an MSExchangeIS 1159 event with error code 0xfffffdf9 should have been logged in the Application log before the affected databases shutting down.
В некоторых случаях мы не отправляем предупреждения перед отключением аккаунта.
In some cases we may not issue a warning before disabling your account.
Примечание. Коды ошибок и состояний могут быть вызваны плановым отключением службы.
Note: Error and status codes can be generated by service outages.
Смотрите видео Устранение неполадок с отключением геймпада на консоли Xbox One.
Watch the video Troubleshoot controller disconnects on Xbox One.
Начало нового года в Израиле было отмечено закрытием сектора Газа, созданием препятствий на пути доставки гуманитарной помощи и полным отключением электричества во всем секторе, помимо ежедневных массовых расправ над палестинцами, в результате которых погибли десятки молодых людей и детей, были задержаны тысячи палестинских паломников и больных на пунктах пересечения границы с Египтом, в силу чего они не смогли вернуться в Газу.
Israel has inaugurated the new year by shutting down the Gaza Strip, hindering the delivery of humanitarian assistance and plunging the entire district into darkness, in addition to unleashing daily massacres of Palestinians that claim dozens of young people and children, detaining thousands of Palestinian pilgrims and patients at the Egyptian border crossing, and preventing their return to Gaza.
Убедитесь, что отключением правила журнала вы не нарушаете нормы и требования вашей организации.
Verify that you don't compromise the regulatory or compliance requirements of your organization by disabling a journaling rule.
Посещение наблюдателями Организации Объединенных Наций промышленных, сельскохозяйственных, торговых и профессионально-технических школ показало, что многие из них испытывают трудности в связи с частым отключением электроснабжения и отсутствием элементарного классного оборудования и материалов, в том числе компьютеров.
United Nations observation visits to industrial, agricultural, commercial and vocational schools revealed that many of them are being adversely affected by severe power outages, and by the unavailability of basic classroom equipment and facilities, including computers.
Перед отключением убедитесь, что вы отключили гарнитуру от компьютера и закрыли портал смешанной реальности.
Make sure to disconnect your headset from your PC and close Mixed Reality Portal before uninstalling.
01 Отключение и заземление тягового электроснабжения
01 Disconnection and earthing of traction current
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта.
For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
При этом фирма-производитель не делает ничего, чтобы известить мир об отключении принтеров.
Meanwhile, P. E has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung