Exemples d'utilisation de "отключений" en russe
Traductions:
tous150
disabling43
shutdown38
outage20
disconnect19
disconnection9
shutting down5
cut-off2
unplugging2
shutting off1
cutting off1
switching-off1
autres traductions9
Насчет отключений электричества и горячей воды.
We need to look into the power outage and hot water.
Как и в случае любых других конфигураций обеспечения высокой доступности Exchange необходимо следить за тем, чтобы все серверы почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных имели конфигурацию, подходящую для обработки необходимой нагрузки во время запланированных и незапланированных отключений.
As with all Exchange high availability configurations, you must ensure that all Mailbox servers in the DAG are sized appropriately to handle the necessary workload during scheduled and unscheduled outages.
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц.
And the World Bank sees this and estimates that a hospital in this setting in a low-income country can expect up to 18 power outages per month.
Раненым, которым повезло и их доставили в больницы, пришлось столкнуться с большими трудностями, поскольку в больницах по-прежнему не хватает медикаментов и медицинских принадлежностей, значительная часть медицинского оборудования вышла из строя из-за отсутствия запасных частей и из-за того, что проведение операций в больницах сильно затруднено из-за нехватки топлива и отключений электричества.
As for those wounded fortunate enough to be transported to hospitals for care, they face extensive difficulties as medicines and medical supplies remain in shortage, much of the medical equipment has fallen into disrepair due to a lack of spare parts, and fuel shortages and electricity outages continue to seriously affect hospital operations.
Жизненно необходимые лекарства поставляются в ограниченных количествах, оборудование зачастую не работает из-за отключений электричества или отсутствия запасных частей.
Seriously ill patients require permission to be treated in West Bank hospitals, and some are reportedly pressed to collaborate with Israel's security services in return for being allowed out.
План ликвидации последствий аварийных отключений предполагается доработать в июне 2005 года и произвести его проверку и внедрение к декабрю 2005 года.
The disaster recovery plan is expected to be finalized in June 2005 and tested and deployed by December 2005.
Объем имеющихся мощностей возрос на 900 мегаватт по сравнению с 2001 годом в центральной и южной частях страны, в результате чего были сокращены продолжительность и число запланированных отключений энергии.
The amount of power available has increased by 900 megawatts compared to 2001 in the centre and south, resulting in a decrease in the duration and number of scheduled power cuts.
Из опыта ЕС явствует, что при этом может потребоваться определенная гармонизация технических аспектов торговли энергией, таких, как распределение сетевого доступа и синхронизация действий операторов распределительных систем, времени отключений и связанных с этим процедур проведения торгов на поставку электроэнергии.
It was evident from the EU experience that some degree of harmonization with regard to the technical aspects of energy trade, such as the allocation of interconnection capacity and the synchronization of the transmission system operator, gate closure times and related procedures for electricity supply bids, might be necessary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité