Exemples d'utilisation de "откровении" en russe
Traductions:
tous69
revelation69
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение.
So, Honey Badger, last week, I had a revelation.
Доказанный факт, что Твиттер был предсказан еще Книгой Откровения.
It's a fact that the Book of Revelations predicted Twitter.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям.
For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people.
Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить.
I believe I've received a revelation From heavenly father to serve.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам.
What his revelations have not done is bring about significant reforms.
Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро.
It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly.
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением.
Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Это опять будет в стиле Саддама: уклонения без каких-либо реальных откровений.
It is will be vintage Saddam: diversion with no real revelations.
Aктивиcткa Кэролин Кейси рассказывает нам удивительную историю своей жизни, начиная с одного откровения .
Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation .
Это одно из интереснейших откровений в увлекательном отчёте Варуфакиса о своей работе министром финансов.
This is one of the interesting revelations in Varoufakis’s fascinating account of his tenure as finance minister.
По признанию Зедер, ее первое знакомство с понятием строительства экологической ниши стало для нее откровением.
When Zeder first learned about niche construction, she says, it was a revelation.
Первым откровением стала высокая степень деградации систем государственного здравоохранения в странах Латинской Америки и не только.
The first revelation is how badly degraded public health systems have become, across Latin America and beyond.
Хуже всего, что по сравнению с остальными странами, США начали активные действия с начала откровений Сноудена.
Worse, relative to the rest of the world, the US has taken the strongest action since the Snowden revelations began.
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité