Exemples d'utilisation de "откровенность" en russe

<>
Traductions: tous24 frankness14 autres traductions10
Прости за откровенность, но твои слова тут ничего не стоят. I hate to break it to you, but your word isn't worth much around here.
Наша откровенность стоит так мало, но это все, что у нас есть. Our integrity sells for so little, but it is all we really have.
Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности. Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn’s tenure.
Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов. I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients.
Для таких женщин как Анна, сделавших себе имя онлайн, наказание за откровенность может быть быстрым и разрушительным. For women like Anna who make a name for themselves online, punishment for outspokenness can be swift and devastating.
Таким образом, моя догадка предупредит вашу откровенность и ваша верность тайне короля и королевы не полиняет ни перышком. So shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the king and queen moult no feather.
Из прежних опросов было ясно, что онлайновые ответы создают ощущение анонимности, в связи с чем люди демонстрируют большую откровенность. Previous research has found that online responding increases feelings of anonymity, and people are more likely to be candid with their responses.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна. And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
Скорость расследования - которое, как говорят, началось через несколько дней после похищения Чэня Гуанчэна, слепого активиста, на общественных началах взявшего себя защиту жертв - и откровенность сообщения создала впечатление, что правительство более активно стало реагировать на такие события и что официальные СМИ немного осмелели. The speed of the investigation - said to have begun days after the kidnapping of Chen Guangcheng, a blind activist who had been a public advocate for the victims - and the candor of the report created the impression of greater government responsiveness and bolder official media.
Конференция выразила решительную поддержку продолжающегося мирного процесса между Пакистаном и Индией и, высоко оценивая шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившего в этой области серьезную вдумчивость, откровенность, гибкость и смелость и выдвинувшего состоящие из четырех компонентов конструктивные предложения, включающие призыв к Индии положительно отреагировать на эти предложения. The Conference expressed its strong support to the ongoing Peace Process between Pakistan and India and appreciating the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four point constructive proposals called upon India to reciprocate positively to these proposals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !