Exemples d'utilisation de "открывать счёт" en russe

<>
Открывать двери людям - вежливо. It is polite to open doors for people.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Иногда я использую ножницы, чтобы открывать банки. I sometimes use scissors as a can opener.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
После основательного изучения ситуации мы, к сожалению, приняли решение пока не открывать филиалов в Вашей стране. After thorough investigation we have come to the decision not to be represented in your country for the time being.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Однако пилоты самолетов МиГ могли открывать огонь с дистанции около 700 метров, и с такого расстояния, как подчеркивается Макгилл, они имели возможность нападать на группу бомбардировщиков B-29. But MiG pilots were able to open fire from about 2,000 feet away, and at that distance, says McGill, they could savage a B-29 formation.
Он спросил меня на счёт моей новой работы. He asked me about my new job.
Иными словами, летчику приходится опускать голову, открывать карту и смотреть, где же он оказался. In other words, the pilot had to put his head down, break out the paper, and figure out where he was.
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
У Пиантаниды была отвратительная привычка открывать щиток гермошлема, и многое говорит о том, что именно так он и поступил на 17-километровой высоте, чтобы убрать конденсат. А закрыть щиток он уже не смог. Piantanida had a bad habit of opening his helmet visor, and the evidence suggests that he did this at 57,000 feet, perhaps to clear condensation, and couldn’t get the visor closed again.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно. She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Чтобы стать более конкурентоспособными, странам необходимо открывать свои границы для хорошей продукции. In order to become more competitive, economies need to open up to competition from the outside world.
Как на счёт этого! How about that!
Для краткосрочных трейдеров, это, вероятно, не самое хорошее время, чтобы открывать новые короткие позиции. For a short-term trader, this is probably not a good time to open new short positions.
Я тоже. Как на счёт сыграть в теннис? Me too. What about playing tennis.
На приведенном ниже графике показана линия шеи, которую пробивает цена. В этот момент быки могут открывать сделку. The chart below shows the neckline being broken by the price – this is where long traders can enter the market.
Я поспорил с Томом на счёт использования марихуаны. I had an argument with Tom about the use of marijuana.
На приведенном ниже графике показана линия шеи, которую пробивает цена. В этот момент медведи могут открывать сделку. The chart below shows the neckline being broken by the price – this is where short traders can enter the market.
Как на счёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть? How about stopping the car and taking a rest?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !