Exemples d'utilisation de "открывающую" en russe

<>
Нажмите CTRL+N, чтобы создать новую открывающую ведомость. Press CTRL+N to create a new opening sheet.
Чтобы создать простую формулу, введите =СУММ и открывающую скобку в ячейке. To enter a simple formula, type =SUM in a cell, followed by an opening parenthesis.
Эта процедура используется, чтобы вносить изменения в открывающую ведомость за финансовый год. Use this procedure to make adjustments in the opening sheet for the fiscal year.
Щелкните Загрузка сальдо, чтобы указать счета ГК, которые будут включены в открывающую ведомость. Click Load balances to specify the main accounts to include to the opening sheet.
Щелкните Разнести, чтобы разнести все сальдо и корректировки счета ГК в открывающую таблицу. Click Post to post all ledger account balances and adjustments to the opening sheet.
Создает ссылку, открывающую документ, который находится на сервере сети, в интрасети или в Интернете. Creates a shortcut or jump that opens a document stored on a network server, an intranet, or the Internet
Актив с низкой себестоимостью имеет открывающую остаточную стоимость, которая меньше установленной суммы после перечисления налога на товары и услуги (GST) или корректировок. A low cost asset has an opening net book value that is less than a set amount, after GST credits or adjustments.
Если создать структуру, открывающую общественному вниманию как фирмы, так и наблюдателей, то анализ оптимального поведения при эквивалентных условиях привел бы к возникновению стандартов. By creating a framework that opens both firms and monitors to public scrutiny, standards would emerge by comparing the best practices in similarly situated facilities.
На специальной встрече в верхах, созванной президентом Бараком Обамой, Совет Безопасности единогласно принял резолюцию, открывающую новую главу в усилиях ООН по борьбе с распространением ядерного оружия и с ядерным разоружением. At a special summit called by the President Obama, the Security Council unanimously adopted a resolution that opens a new chapter in the UN's efforts to address nuclear proliferation and disarmament.
В своих вступительных замечаниях Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан охарактеризовал процесс глобализации как " сеть торговли, коммуникаций и сотрудничества ", открывающую новые возможности для одних и закрывающую их для других. In his opening remarks, United Nations Secretary-General Kofi Annan referred to globalization as a “web of commerce, communication and cooperation” that provides opportunities for some and marginalization for others.
Открываем магазин через два дня. We open shop in two days.
Мессенджер: НАСА открывает лед на Меркурии Messenger: NASA discovers ice on Mercury
Я открыла доверительный (траст) фонд. I have set up a trust fund.
Настало время открыть этот секрет. Here it is, finally to be revealed.
Поэтому его не волнует, что Америка открыла эпоху кибервойн. That’s why it doesn’t bother him that America inaugurated the era of cyberwarfare.
Еще один ум будет открыт. One more mind will be unlocked.
Открывая путь к реформе корпоративного управления Unblocking Corporate Governance Reform
В своей речи во время открытия конференции Иммелт подчеркнул, что Африка несет в себе огромный потенциал: в 2013 году компания General Electric заработала в Африке 5,2 миллиарда долларов. Leading off the conference, Immelt said that Africa offers the company its greatest potential, having earned $5.2 billion there in 2013.
У тебя в руке открытый маркер, и ты говоришь мне, что не собирался изрисовать этот вагон? You're holding an uncapped marker, and you're telling me you were not about to tag this subway car?
Открываем так много новых магазинов. Opening so many stores in such a short time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !