Exemples d'utilisation de "открыла дверь" en russe

<>
Она открыла дверь. She opened the door.
Я хочу чтоб ты вышла через подъемник и открыла дверь снаружи. I want you out the exit gates up the emergency stairs to reception.
Я хотела переодеться к ужину, пошла в свою комнату, открыла дверь, и включила свет. I was changing to go out to dinner, walked in my room, I opened the door, turned on the light.
Оставив его у них, ты открыла дверь для возвращения Блэквелла. By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return.
И когда она открыла дверь, девочка увидела только, что в постели кто-то лежит, в колпаке и ночнушке. When she opened the door, all the girls saw that there someone in bed with the nightcap and a nightgown on.
Когда я впервые привез ей товар, она открыла дверь в одежде для йоги, такие тесные штанишки. First time I made a delivery, she answered the door in her yoga outfit, those tight pants.
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина. She opened the door thinking it was the delivery boy.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. Genetics has opened the door to the study of human variability.
Итак, дело было 10ого июня, они пришли и окружили дом, а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню. So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house, and my grandmother switched off all the lights in the house, and opened the kitchen door.
ГПЭ 2003 года в порядке отклика добавила переносные зенитно-ракетные комплексов, снизила артиллерийский порог со 100 до 75 мм, а также открыла дверь для добровольной отчетности о передачах СОЛВ. The 2003 GGE responded by adding man-portable air defence systems, lowering the artillery threshold from 100 millimetres to 75 millimetres, and opening the door to voluntary reporting of transfers of SALW.
Группа правительственных экспертов 2006 года, которая только что завершила свою работу, еще шире открыла такую дверь за счет согласия на факультативную стандартизированную форму отчетности о передачах СОЛВ и за счет рекомендации государствам, которые в состоянии делать это, сообщать такие передачи в Регистр. The 2006 Group of Governmental Experts, which just concluded its work, opened the door further by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register.
Это тем более верно, так как встреча в верхах в Брюсселе открыла настежь дверь налогово-бюджетному союзу ЕС-17+. That is all the more true because the Brussels summit flung open the door to a fiscal union for the EU-17+.
Но если бы дверь открыла служанка, а вы бы прислали свою карточку на подносе. But if a servant had answered the door and you'd sent up your card on a salver.
Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, глаза ее были налиты кровью, казалось, что она находится в состоянии шока, And I knocked on the door, and Hyun-Sook answered the door, and her eyes were bloodshot, and she seemed to be in shock.
А заднюю дверь я не открыла бы ни за какие коврижки. And there was no way I was opening that truck door again.
Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла. So, normally I just ignore the doorbell, but on this day I answered.
Я осталась у Энди, постучали в дверь, я подумала, что это Ник, поэтому и открыла. I was staying at Andy's, and there was a knock at the door, and I thought it was Nick, so I answered it.
Ты проверил, что дверь закрыта? Have you made sure the door is locked?
Радий открыла Мария Кюри. It was Marie Curie who discovered radium.
Пожалуйста, закрой дверь. Please close the door.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !