Exemples d'utilisation de "открытом заседании" en russe

<>
В нашем заявлении на открытом заседании Совета по Косово в прошлом месяце мы особо выделили задачу восстановления в Косово нормальной обстановки. In our statement at the Council's open meeting on Kosovo last month, we emphasized the aim of returning Kosovo to normalcy.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации. Second, the government budgeting process must be opened up through both public hearings in the national legislature and public participation via the media.
На открытом заседании были также затронуты вопросы относительно возможностей подготовки кадров для развивающихся стран, положения государств с противолежащими побережьями, возможностей урегулирования споров третьей стороной и проблем конфиденциальности. At the open meeting, questions were also raised about training opportunities for developing countries, the situation of States with opposite coasts, the possibilities of third-party dispute settlement and the matters of confidentiality.
Заслушав эти сообщения на открытом заседании, Совет провел закрытое заседание, на котором члены Совета приветствовали усилия, прилагаемые правительством Уганды в целях ослабления остроты гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны. Following the open briefing, the Council held a private meeting, at which Council members welcomed the efforts made by the Government of Uganda in easing the humanitarian situation in the northern part of the country.
Позвольте мне прежде всего поблагодарить всех, кто участвовал в этом открытом заседании, за весьма конструктивные предложения и за вклад в дело сокращения арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений на текущей стадии их распространения. Let me begin by thanking all those who participated in this public debate for their very constructive proposals and for advancing the cause of the reduction of small arms and light weapons in the current stage of their proliferation.
В завершение своего выступления я хотел бы подтвердить позицию Индонезии в отношении ВИЧ/СПИДа, выраженную на открытом заседании Совета Безопасности о последствиях СПИДа для мира и безопасности в Африке, состоявшемся 10 января 2000 года. I should like to conclude my statement by reiterating Indonesia's position regarding HIV/AIDS, as expressed in the open meeting of the Security Council on the impact of AIDS on peace and security in Africa, held on 10 January 2000.
Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с нашим участием в этом открытом заседании Совета Безопасности, созванном делегацией Вашей страны в период исполнения обязанностей Председателя Совета. Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Allow me at the outset, Mr. President, to tell you how pleased we are to be participating in this open debate of the Security Council, convened by your country as part of your presidency.
На открытом заседании, посвященном обстановке в Косово, Сербия и Черногория, 5 августа Совет рассмотрел доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово, а также заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. At an open meeting on the situation in Kosovo, Serbia and Montenegro, on 5 August the Council reviewed the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and was also briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.
На открытом заседании в прошлом году по этому пункту повестки дня Совет принял резолюцию 1261 (1999), в соответствии с которой Совет Безопасности был уполномочен продолжать обсуждение этого вопроса в рамках своей повестки дня, с учетом связи этого вопроса с международным миром и безопасностью. At last year's open meeting on this agenda item the Council adopted resolution 1261 (1999), which gave the Security Council the mandate to continue to deliberate on the matter as part of its agenda, given the relevance of this issue to international peace and security.
На этом открытом заседании, проведенном в начале сентября, была сделана попытка обсудить в интерактивном формате будущую роль гражданского общества в предотвращении вооруженных конфликтов и определить, каким образом можно было бы эффективно увязать деятельность гражданского общества в этой области с усилиями правительств и ООН. The open meeting, held at the beginning of September, attempted to explore in an interactive way the future role of civil society in the prevention of armed conflict and to define how to effectively link the work of civil society in that arena with the efforts of Governments and the United Nations.
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение нашей делегации, не являющейся членом Совета, в связи с возможностью обсудить на открытом заседании по случаю пятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности вопрос о женщинах и мире и безопасности. Mr. Hannesson (Iceland): Allow me, first, to express the satisfaction of my delegation, as a non- member of the Council, at being able to discuss the issue of women and peace and security in an open meeting on the fifth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000).
Что касается обеспечения экономических, социальных и культурных прав, то в пункте 1 статьи 57 Конституции говорится о том, что " в Венгерской Республике каждый имеет право на то, чтобы его права и обязанности были рассмотрены на справедливом и открытом заседании независимого и беспристрастного суда, установленного законом ". In connection with the enforceability of the economic, social and cultural rights reference is made to Article 57 para 1 of the Constitution which provides that „ in the Republic of Hungary everyone is entitled to have his rights and duties in legal proceedings determined in a just, public trial by an independent and impartial court established by law.”
В попытке повысить эффективность санкций Организации Объединенных Наций г-н Эксуорси также председательствовал на открытом заседании, состоявшемся 17 апреля, которое позволило провести широкую дискуссию по вопросам, касающимся режимов, политики и практики санкций, и привело к созданию неофициального механизма для рассмотрения всех аспектов руководства санкциями Организации Объединенных Наций. In an effort to increase the effectiveness of United Nations sanctions, Mr. Axworthy also chaired an open meeting on 17 April, which allowed for a broad discussion of sanctions regimes, policy and practice, and resulted in the creation of an informal mechanism to review all aspects of the administration of United Nations sanctions.
Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Позиция моей страны в отношении ее твердой приверженности защите международного правового порядка, ее приверженности целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и ее традиционного стремления к урегулированию споров мирными средствами уже была четко изложена в моем выступлении на предыдущем открытом заседании Совета, которое проходило до начала военных действий. Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): My country's position with regard to its steadfast commitment to defending the international legal order, its attachment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and its traditional adherence to settling disputes peacefully has already been clearly set forth in my statement during the Council's previous open debate, held prior to the beginning of military action.
Члены Совета единодушно стремятся к тому, чтобы положить конец незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго, и в этой связи будет проделана дальнейшая работа, весьма вероятно на одном из открытых заседаний Совета, сроки проведения которого еще не определены, поскольку им хотелось бы заслушать мнения не являющихся членами Совета заинтересованных государств по этому вопросу на этом открытом заседании. Members of the Council have a unanimous desire to bring to an end the illegitimate exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and there will be further work to be done, but very probably at an open meeting of the Council, still to be arranged, because they wish to hear the views of non-members of the Council concerned with this question at that open meeting.
В нашем выступлении 29 октября 2003 года на открытом заседании Совета, посвященном этому же пункту повестки дня, мы отметили, что Группа по наблюдению доложила об ограничениях, присущих режиму санкций, в частности, о сохраняющейся способности «Аль-Каиды» финансировать свою деятельность, неэффективности запретов на поездки, продолжающемся применении стрелкового оружия и легких вооружений и связи между контрабандой наркотиков и терроризмом. In our statement on 29 July 2003, during a public debate in the Council on the same item, we noted that the Monitoring Group had reported on the limitations of the sanctions regime, in particular the continuing ability of Al Qaeda to finance its activities, the ineffectiveness of the travel ban, the continued use of small arms and light weapons and the nexus between drug smuggling and terrorism.
На открытом заседании 7 мая министр иностранных дел Болгарии Соломон Пассии, выполняющий обязанности Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), информировал Совет о деятельности организации по различным вопросам мира и безопасности в Европе, в том числе об отдельных конфликтных ситуациях и о таких более общих проблемах, как борьба с терроризмом, полицейская охрана общественного порядка, пограничный контроль и безопасность. At an open meeting on 7 May, Solomon Passy, Minister for Foreign Affairs of Bulgaria and Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), briefed the Council on the organization's activities relating to various issues of peace and security in Europe, including individual conflict situations and wider concerns such as counter-terrorism, policing, border management and security.
В соответствии с пунктом 2 раздела 10 Уголовно-процессуального кодекса судебные заседания и слушания в открытом заседании об апелляции могут быть закрыты для общественности лишь в том случае, когда возникает опасность разглашения тайны, защищенной специальным законом, когда может быть нарушен обычный ход судопроизводства, может возникнуть опасность для общественной морали или когда возникает угроза для безопасности свидетелей или необходимость защиты их иных жизненно важных интересов. Under section 10, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code the public may be excluded from main trial and public hearings on appeal only when a public hearing would present a threat to secrecy protected under a special law, disturb the proceedings, or the moral or security or other important interest of witnesses.
Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получено письмо от Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций от 1 октября 2004 года, которое будет издано в качестве документа S/2004/793 и в котором содержится просьба о том, чтобы Совет Безопасности пригласил Постоянного наблюдателя от Палестины принять участие в открытом заседании Совета, посвященному теме «Правосудие и верховенство права: роль Организации Объединенных Наций». I should like to inform the Council that I have received a letter dated 1 October 2004 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, which will be issued as document S/2004/793, and which requests that the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to participate in the open debate on “Justice and the rule of law: the United Nations role”.
Также в разделе II доклада, упомянутом выше, рассматриваются выборочно и в искаженном свете позиции государств, выраженные на открытом заседании Совета Безопасности 26 и 28 июня 2001 года, и приводится ряд пунктов о том, что «вопрос о пропавших без вести кувейтцах … должен быть надлежащим образом разрешен как можно скорее», при этом не обращается никакого внимания на пункты, касающиеся разрешения вопроса обо всех пропавших без вести лицах независимо от их гражданства. Also in section II mentioned above, the report reviews, in a selective and distorted way, the positions of States expressed during the open meeting of the Security Council on 26 and 28 June 2001 and quotes a number of paragraphs to the effect that “the issue of missing Kuwaitis should be properly resolved at an early date” and disregards the paragraphs that refer to resolving the issue of all missing persons irrespective of their nationalities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !