Exemples d'utilisation de "откупились" en russe

<>
Вместо этого вы убили Ундину, откупились от её матери и отправили своего сына на пожизненное заключение в тюрьму. Instead, you killed undine, paid off her mother And sent your son to jail for life.
Он где-то услышал, что у управляющего "Милман Ойл" есть что-то вроде "черного списка" - имена людей, от которых они откупились. He heard a rumor that an executive at Millman Oil kept a black book of names - all the people he'd paid off.
А чтобы проехать по шоссе №1 через Кандагар, подрядчики должны откупиться от талибов. And to make their way down Route 1 through Kandahar, they have to pay off the Taliban.
Так что, если Одетт были срочно нужны деньги, скажем, чтобы откупиться от того парня в переулке. So if Odette needed cash in a hurry to, say, maybe pay off some guy in an alley.
Проктор заверил меня, что у нас предостаточно времени, чтобы откупиться от этой шлюшки, так что это он не выполнил обещанного. Proctor assured me that he'd buy us enough time to pay off that little skank, so he's the one that didn't come through.
Она размышляла о своих друзьях и родных, которые работали в одержимых хаосом местах и в развивающихся странах, и думала, что же она может сделать для них ценного, что пригодилось бы им в случае несчастья, например, чтобы заплатить за то, чтобы пересечь границу или откупиться от бандита. And she was thinking about her friends and family who work in chaos-ridden places and developing countries, and she was thinking, what can I make that would be of value to them, in case something bad happens and they have to buy their way across the border or pay off a gunman?
В последний раз, когда у Салли были отношения и она была уже помолвлена, вы сочли её жениха охотником за деньгами и откупились от него. The last time Sally was in a relationship, engaged to be married, you thought her fiancee was a gold-digger and gave him money to leave.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !