Exemples d'utilisation de "отличаться по фактуре" en russe
В таких обстоятельствах исполнение может осуществляться траншами, при этом цена может значительно отличаться по каждому траншу.
In such circumstances, execution may be carried out in tranches where the price may vary considerably for each tranche.
Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики.
Such reactions partly reflect old thinking rooted in the Cold War, when democratic countries might differ over details, but would agree about the main questions of international politics.
Две окаменелости могли казаться принадлежащими к одному виду по одним признакам, но сильно отличаться по другим.
Two fossils might look in some ways like they should be in the same species but look too different in other respects.
Постоянные затраты в рамках производственного заказа могут отличаться по нескольким причинам.
The constant costs in the production order can be different for several reasons.
Анализ ТЕА показал, что следует во всех случаях подробно оценивать преимущества и недостатки поэтапного подхода, поскольку каждый отдельный участок инфраструктуры может отличаться по своим характеристикам (тип местности, объемы движения и состав транспортных потоков, количество мостов и туннелей, число дорожно-транспортных происшествий и т.д.).
TEM analysis showed that a detailed assessment of advantages and disadvantages of the phased approach should always be carried since each particular segment of infrastructure might have different characteristics (type of terrain, traffic volumes and composition of traffic flows, number of bridges and tunnels, number of accidents, etc.).
Мы показываем фразы коричневым, потому что они могут быть полезны, но будьте осторожны - их значение может немного отличаться от основной фразы.
We display grey sentences because they can be useful, but you should be careful. Their meaning may differ a little from the main sentence.
870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара.
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein.
К тому времени, как ордеры можно будет выполнить, цена покупки/продажи, по которой контрагент «Пепперстоун Файненшиал» желает занять позицию, может отличаться на несколько пипов.
By the time orders are able to be executed, the Bid/Offer price at which Pepperstone Financial's counterparty is willing to take a position may be several pips away.
•... таймфреймы должны отличаться хотя бы в 4 раза.
•... time frames should be at least four times apart.
Конкретный момент возникновения такой ситуации для разных компаний может отличаться в зависимости от отраслевой принадлежности и владения искусством управления менеджером-одиночкой.
This point will vary between companies, depending on' the industry in which they are engaged and the skill of the one-man management.
В зависимости от настроений на рынке, открытие рынка в воскресенье может значительно отличаться от пятничных цен при закрытии.
Sunday's opening prices may or may not be the same as Friday's closing prices.
3.1 Согласно закону, регулирующему предоставление финансовых услуг, общие и личные советы имеют особый смысл, который может отличаться от того, что обычно понимают под этим.
3.1 Under the law regulating the provision of financial services, general advice and personal advice have special meanings and may differ from what you commonly understand.
•Настроение рынка может быть изменчивым. Таким образом, даже если вы применяете для торговли те же правила стратегии, результаты могут отличаться в зависимости от условий рынка.
•The market environment can change, so even if you apply your strategy using exactly the same rules, the outcome can vary depending on market conditions.
Однако большинство ETC осуществляет стратегию торговли фьючерсами, результаты которой могут отличаться от владения товаром.
However, most ETCs implement a futures trading strategy, which may produce quite different results from owning the commodity.
Также нужно учитывать, что цена исполнения может значительно отличаться от запрошенной цены в период аномальных рыночных условий.
It should be noted that the price at which a trade is executed at may vary significantly from original requested price during abnormal market conditions.
Если фактические показатели будут значительно отличаться от прогнозируемых, то австралийский доллар может отреагировать в подобной манере, так как Китай – это крупнейший торговый партнер Австралии.
If the actual numbers deviate significantly from expectations then the AUD could respond in a similar fashion, for China is Australia’s largest trading partner.
EXNESS агрегирует котировки от нескольких поставщиков, поэтому время начала и окончания торговли по некоторым инструментам может отличаться от указанного выше.
Consequently, the start and end times of trading for certain instruments may differ from those listed above.
Просим учесть, что предлагаемые нами ставки не всегда отражают точные рыночные цены и могут отличаться на несколько пунктов.
Note that rates offered by us are not always reflective of exact market prices and can vary up to a few pips.
Внимание: загруженные данные могут отличаться от исторических данных, хранящихся на торговом сервере брокера.
Attention: The loaded data can differ from historical data stored on the broker's trade server.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité