Exemples d'utilisation de "отличительными" en russe
Согласно Саммерсу, высокие объемы сбережений вызвали слабый рост экономики; при предлагаемом здесь альтернативном объяснении, это было вызвано прежде всего быстрым ростом экономики – и ее отличительными особенностями – что и привело к большому накоплению сбережений.
According to Summers, high savings caused weak growth; under the alternative explanation offered here, it was primarily rapid growth – and its distinctive features – that drove high savings.
Отличительной особенностью Полос Боллинджера является их переменная ширина, обусловленная волатильностью цен.
A distinctive feature of the Bollinger Band indicator is its variable width due to the volatility of prices.
Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере.
What was distinctive this time was that the new borrowing was concentrated in housing.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
But against this shared background, France exhibits some important distinctive features.
использование не по назначению отличительных национальных и международных эмблем, сигналов, флагов;
“- The improper use of distinctive national and international emblems, signals and flags;
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.
The monetary union's distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.
Сегодня вечером, он поделится с нами своим образным умом и отличительным голосом.
Tonight, he will share with us his imaginative mind and distinctive voice.
в правой стороне круга (1) следует поместить параллелограмм (6) с отличительным знаком страны;
Parallelogram (6) of the distinctive mark of the country must be placed on the right side of circle (1);
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала;
“- Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel;
Эта новая форма прионового заболевания имела отличительные клинические и патологические характеристики и наблюдалась у молодых пациентов одной генетической подгруппы.
This new form of prion disease had distinctive clinical and pathological features, and occurred in young patients within a single genetic subgroup.
Недавно был принят закон № 3455 от 4 апреля 2008 года, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы (Протокол III) для Общества Красного Креста.
Act No. 3455 of 4 April 2008 on the adoption of an additional distinctive emblem (Protocol III) for the Red Cross was recently enacted.
Главная цель ЕС должна заключаться в том, чтобы сохранить отличительный характер европейского порядка, то есть, главенство прав человека и правовых норм.
The EU’s main objective should be to preserve the distinctive character of this order – ie, the centrality of human rights and the rule of law.
что касается товарных и отличительных знаков, то устанавливаются нормы, защищающие общеизвестные товарные знаки, которые до этого не пользовались адекватной охраной в законодательстве Гватемалы;
In the area of marks and distinctive signs, it provides regulations protecting so-called well-known marks, a category that had previously not been adequately treated under Guatemalan legislation;
Есть ли иные превентивные технические меры на предмет рассмотрения, такие как улучшение распознаваемости определенных конкретных типов новых взрывоопасных снарядов за счет отличительной цветовой маркировки?
Are there other preventive technical measures to be considered such as improving the recognizability of certain specific types of new explosive ordnance by distinctive colour coding?
Подобную отличительную черту эта ситуация приобрела не вследствие своей новизны, а поскольку масштаб и скорость потенциального конфликта, возникающего из военной взаимозависимости, были такими огромными.
This was distinctive not because it was totally new, but because the scale and speed of the potential conflict arising from military interdependence were so enormous.
Он пополнил символический ряд таких грандиозных и опустошительных катаклизмов, которые вошли в историю как наиболее отличительные приметы своих эпох, такие, как Помпеи, Герника, Хиросима.
It has joined the symbolic list of tremendous and devastating cataclysms that entered history as the distinctive marks of their epochs, such as Pompeii, Hernic and Hiroshima.
Это обусловлено тем, что под «интеллектуальной собственностью» понимаются такие придуманные человеком объекты и нововведения, как изобретения, произведения литературы и искусства и отличительные приметы и указания.
This is because “intellectual property” refers to creations and innovations of the human mind, such as inventions, literary and artistic works and distinctive marks and indications.
После этого заявления силы охраны КНА в общей зоне безопасности сняли отличительные знаки, предусмотренные Соглашением о перемирии и последующим Соглашением о местопребывании штаб-квартиры ВКП.
Following the announcement, the KPA guard force in the joint security area removed the distinctive insignia specified in the Armistice Agreement and the subsequent Agreement on the MAC Headquarters Area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité