Exemples d'utilisation de "отменяют" en russe
Traductions:
tous310
cancel234
abolish21
repeal12
revoke8
rescind8
undo7
reverse7
overturn3
abort1
dismantle1
autres traductions8
Зрители подписываются на канал и отменяют подписку. Это абсолютно нормальное явление.
Viewers are subscribing and unsubscribing to your channel normally.
Схемы импорта каталога была обновлена так, что поставщики законсервируют более легко изменить существующий каталог или отменяют существующего каталога новым.
The catalog import schema has been updated so that vendors can more easily modify an existing catalog or overwrite an existing catalog with a new catalog.
Кроме того, реформы отменяют требование увязывать массовые сокращения в крупных компаниях с размером их глобальной прибыли; отныне им будет разрешено увольнять работников, основываясь исключительно на показателях прибыльности внутри страны.
Moreover, the reforms remove a requirement that linked mass layoffs at large companies to such firms’ global profitability; companies will now be permitted to fire workers solely on the basis of domestic profitability.
Во-первых, все новые администрации США поначалу действуют беспорядочно: они ошибаются, создают путаницу, говорят и делают то, что потом сами же отменяют, или о чём, по меньшей мере, сожалеют.
First, all new US administrations are messy at the beginning: they stumble, create confusion, and say and do things that they later retract, or at least regret.
Это не значит, что данные обязанности отменяют или перевешивают наши обязанности перед теми, кто страдает в других странах мира. Но это означает, что, если мы будем судить о потребности в помощи только по материальным параметрам, мы рискуем упустить из вида важные нюансы.
These responsibilities do not invalidate or override our responsibilities to those who are suffering elsewhere in the world, but they do mean that if we judge only by material need, we risk leaving out important considerations.
Как отмечалось выше, хотя общепризнано, что статью 27 Римского статута следует толковать как исключающую защиту иммунитета только в Международном уголовном суде, некоторые национальные законы, имплементирующие этот Статут, включают положения, которые, по-видимому, отменяют иммунитет во внутригосударственных уголовных процессах, касающихся преступлений по международному праву.
As observed above, although it is generally recognized that article 27 of the Rome Statute is to be interpreted as excluding the defence of immunity before the International Criminal Court alone, certain national laws implementing the Statute include provisions that appear to set aside immunity in domestic criminal proceedings concerning crimes under international law.
Получить все соответствующие решения министерства внутренних дел ФБиГ, Верховного суда ФБиГ и других учреждений Боснии и Герцеговины, касающиеся судебных процедур, возбужденных против истцов Палаты прав человека БиГ с целью лишения их гражданства БиГ, которые отменяют эти процедуры, а также решения о запрещении на въезд в отношении истцов.
To obtain all relevant decisions of the F BiH Ministry of Interior, the F BiH Supreme Court and other institutions of Bosnia and Herzegovina referring to proceedings against applicants before the Human Rights Chamber for BiH regarding deprivation of BH citizenship, that is quashing of such decisions, as well as decisions made as regards the refusal of entry to applicants;
Заявления Израиля не отменяют тот факт, что Израиль имеет самый длинный и самый черный список актов терроризма, для описания которых понадобились бы энциклопедия, музей и архив, с тем чтобы записать и осветить преступления геноцида, военные преступления и этническую чистку, совершенные Израилем против палестинцев, сирийцев, ливанцев, египтян, иорданцев и других народов на протяжении всей его кровавой истории.
Israel's statements do not alter the fact that Israel possesses the largest, blackest record of terrorism, which would need an encyclopaedia, a museum and an archive to document and shed light on the crimes of genocide, war crimes and ethnic cleansing carried out against the Palestinians, the Syrians, the Lebanese, the Egyptians, the Jordanians and others by Israel throughout its bloody history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité