Exemples d'utilisation de "отмечаться" en russe avec la traduction "note"
Один из наблюдателей НПО отметил, что в настоящее время различными организациями опубликован ряд докладов по проблеме антисемитизма и что в ряде стран объявлено, что 27 января будет отмечаться День памяти холокоста.
One NGO observer noted that there were now a number of reports published on anti-Semitism by different organizations, and that in a number of countries 27 January had been designated Holocaust Memorial Day.
В этом отношении Группа отмечает, что, как свидетельствуют имеющиеся данные, рост градиента засоленности в Ас-Самре начал отмечаться вскоре после сооружения станции в 1985 году и по крайней мере до 2000 года он неуклонно увеличивался.
In this regard, the Panel notes that the data show that salinity down-gradient from As-Samra began to increase shortly after the construction of the plant in 1985 and continued to increase until at least 2000.
[Примечание: В комментарии руководства в той мере, в которой этого уже не сделано, будет отмечаться, что в случаях, когда стоимость обремененных активов превышает сумму обеспеченного требования и когда она является достаточной для удовлетворения обеспеченного требования, необходимость в защите может и не возникнуть.
[Note: The commentary of the Guide would note, to the extent that it did not already, that where the value of the secured assets exceeded the amount of the secured claim and would be sufficient to meet the secured claim, protection may not be required.
В частности, будет рассматриваться вопрос о желательности обеспечения большего взаимодействия между осуществлением программ в сфере здравоохранения и в сфере образования, при этом будет отмечаться, что нынешняя эпоха глобализации характеризуется взаимозависимостью, экономической либерализацией и формированием глобальной экономики, функционирующей на основе научных знаний, развитию которой все более активно способствуют информационно-коммуникационные технологии (ИКТ).
It will examine, in particular, the desirability of greater synergies between health and education programmes, noting that the current era of globalization is characterized by interdependence, economic liberalization and the emergence of a global knowledge-based economy that is increasingly driven by information and communication technologies (ICTs).
Группа констатирует, что, как явствует из данных, рост градиента засоленности в Ас-Самре начал отмечаться вскоре после сооружения станции в 1985 году и по крайней мере до 2000 года он неуклонно увеличивался, и что на основе имеющихся данных нельзя установить, насколько присутствие и деятельность беженцев могли сказаться на степени минерализации шлейфа и могли ли они сказаться вообще.
The Panel notes that the data show that salinity downgradient from As-Samra began to increase shortly after the construction of the plant in 1985 and continued to increase until at least 2000, and that the available data do not provide a basis for determining what impacts, if any, the activities of the refugees might have had on the level of the salinity of the plume.
Отмечается, что Барак Обама проинформирован об инциденте.
It is noted that Barack Obama has been informed of the incident.
Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов.
The Centre is noted for producing quality products and standards.
В протоколе отмечается беспокойство членов комитета относительно риска роста инфляции.
The minutes of the committee members noted concern regarding the risk of inflation.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
The report noted that nobody had been prosecuted.
Если происходит заметное возгорание, отмечается прошедшее время и количество выпущенного вещества.
If an observable ignition occurs, the elapsed time and amount discharged is noted.
Как отмечалось, система требует независимого оценщика для обеспечения оценки третей стороной.
As noted, the system requires an independent valuator to provide a third-party assessment.
Кроме того, в отчетах о проверке отмечается оперативная готовность имущества в миссии.
In addition, the verification reports note the operational readiness of equipment in the mission.
В докладе отмечается, что с тех пор, общее количество, безусловно, существенно выросло.
The report noted that the total number had certainly grown substantially since.
В докладе отмечается, что "одним словом ... мы должны дать толчок революции энергетических технологий".
“In short,” the report notes, “we need to ignite ... an energy technology revolution.”
В пунктах 25 и 304 доклада отмечается, что юридический год был особенно загруженным.
In paragraph 25 and 304, the report notes that the judicial year has been particularly busy.
Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд.
As noted above, it is now four months of upward revisions.
Как отмечалось в первоначальном докладе, во многих негосударственных вузах имеются русские отделения (секторы).
As noted in Georgia's initial report, there are Russian departments in many non-State higher educational establishments.
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение».
The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств.
As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle.
Как уже отмечалось, в 133 общеобразовательных школах республики представители 11 национальностей изучают родной язык.
As already noted, members of 11 nationalities study their native languages in 133 general education schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité