Exemples d'utilisation de "отмечают" en russe
Traductions:
tous6800
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
autres traductions134
Но информация, как отмечают пессимисты, не является знанием.
But information, the pessimists point out, is not knowledge.
Да все целуются в щечку, когда отмечают Новый год.
Because everybody kisses on the cheek on new year's Eve.
Официальные заявления отмечают наличие дружественных отношений между Китаем и Индией.
Official pronouncements stress friendly relations between India and China, and some trade analysts argue that, given their rapid growth, the two giant markets will become an economic "Chindia."
Наш информатор сообщает, что Hamilton, после заключения сделки отмечают это событие.
Our inside man says Hamilton put in an after - hours wine and dine.
Чтобы посмотреть демографические данные пользователей, которые отмечают вашу Страницу как понравившуюся
To see demographic data about the people who like your Page:
Эксперты отмечают, что глобализация лишь ускорила процесс превращения жилья в товар.
Scholars have pointed out that globalization has accentuated the commodification of housing.
Даже в Белом Доме отмечают, что мы не можем игнорировать эту войну.
Even the White House admits we can't stay out of this war.
Ряд стран особо отмечают проблему дискриминации по возрасту на рынке рабочей силы.
Several countries stress the problem of age discrimination in the labour market.
Как отмечают некоторые эксперты, недавно лишь чудом избежать начала гражданской войны в Македонии.
Some observers believe that civil war was only narrowly averted recently in Macedonia.
Дилеры отмечают, что в преддверии выходных дней инвесторы предпочитают не предпринимать серьезных действий.
The dealers say that investors prefer not to take any serious actions before the weekend.
Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата.
From the Industrial Revolution until very recently, the West's development was free of any environmental restrictions, and the emerging countries believe that they should not have to bear the adjustment cost.
Известные судмедэксперты отмечают раздробленные кости черепа, сотрясение мозга и рваные раны кожи головы
Well, award winning forensic scientists list skull fractures, concussions and scalp lacerations
Важно и то, что и ВУЗы Бразилии отмечают рост качества подготовки и степени посещаемости.
Equally important, Brazilian universities are seeing an increase in quality and attendance as well.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
But skeptics point out that Kennedy always spoke publicly about the need to prevail in Vietnam.
Хакеры отмечают, что в результате своей атаки они не могут заставить винтовку стрелять неожиданно.
One thing their attack can’t do, the two researchers point out, is cause the gun to fire unexpectedly.
Знаки возврата каретки и перевода строки отмечают конец строки и могут использоваться только вместе.
The CR and LF characters can only appear together to indicate the end of a line.
Известные судмедэксперты отмечают раздробленные кости черепа, сотрясение мозга и рваные раны кожи головы среди возможных травм.
Well, award winning forensic scientists list skull fractures, concussions and scalp lacerations among the possible injuries.
Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%.
Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5% increase in world output.
«Люди могут активно препятствовать размышлениям о том, что происходит внутри их тела, — отмечают О’Коннор и Джофф.
"People may actively resist contemplating their own bodily interior," write O'Connor and Joffe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité