Exemples d'utilisation de "отмыванием денежных средств" en russe
Относительно внутренних мер по применению законов о борьбе с отмыванием денежных средств в отношении целого ряда основных правонарушений (пункты 2 (а), (b), (с) и (е)) Азербайджан сообщил, что для осуществления этих положений не было принято никаких мер.
Concerning domestic measures establishing the range of predicate offences subject to the application of anti-money-laundering laws (paras. 2 (a), (b), (c) and (e)), Azerbaijan reported that no measures had been taken to implement the provisions.
Гана обратится к ЮНОДК и Международному валютному фонду с просьбой предоставить ей на скоординированной основе правовые консультационные услуги в целях разработки соответствующего законодательства о борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, а также создания подразделения по сбору оперативной финансовой информации.
Ghana will request UNODC and the International Monetary Fund to provide coordinated legal advisory services for the drafting of relevant anti-money-laundering and financing of terrorism legislation and the establishment of a Financial Intelligence Unit (FIU).
Кроме того, региональные органы помогают запрашиваемым государствам организовывать и координировать оказание технической помощи запрашивающим государствам с целью создания в них режимов борьбы с отмыванием денежных средств.
In addition, regional bodies assist requested States to target and coordinate technical assistance to be provided to requesting States for the development of their regimes to prevent money-laundering.
Используются также научные пособия относительно организации работы по выявлению, документированию и расследованию преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, в том числе, относящихся к возможному финансированию терроризма.
Also in use are teaching manuals regarding the detection, documentation and investigation of crimes connected with money-laundering, including the laundering of funds which could be used to finance terrorism.
КАРИКОМ призывает международное сообщество обеспечить всеобъемлющий транспарентных характер принятого подхода, предусматривающего подотчетность (особенно в связи с отмыванием денежных средств) при взаимосогласованных принципах и широком участии в процессе выработки решений.
CARICOM called on the international community to ensure that the approach adopted was comprehensive and transparent and involved accountability (particularly in connection with money-laundering), with mutually agreed principles and wide participation in the decision-making process.
В своем вступительном заявлении представитель Секретариата осветила основные аспекты проблем, связанных с отмыванием денежных средств и затрагивающих как крупные, так и малые государства, промышленно развитые страны и международные финансовые центры.
In her introductory statement, the representative of the Secretariat highlighted the problems linked to money-laundering, which affected both large and small States, industrial economies and international financial centres.
В качестве примера успешного осуществления рассматриваемой статьи (факультативное условие об отчетности) Греция указала на возможность доступа к информации о делах, связанных с отмыванием денежных средств, на веб-сайте Верховного суда.
With regard to examples of the successful implementation of the article under review (an optional reporting item), Greece stated that information on money-laundering cases was available on the website of its Supreme Court.
С учетом связи между экологической преступностью и организованной преступностью, коррупцией и отмыванием денежных средств ЮНОДК ведет соответствующий диалог с Интерполом, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими заинтересованными сторонами.
Given the connection between environmental crime and organized crime, corruption and money-laundering, UNODC is engaged in dialogue with INTERPOL, the United Nations Environment Programme and other relevant stakeholders.
Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и раздел активов.
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States'legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing.
Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States'legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing.
В подготовительных материалах следует указать, что пункты 1 и 2 необходимо толковать совместно и что обязательства, в отношении финансовых учреждений, могут применяться и осуществляться с надлежащим учетом особых рисков, связанных с отмыванием денежных средств.
The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering.
В подготовительных материалах будет указано, что пункты 1 и 2 необходимо читать совместно и что обязательства, налагаемые на финансовые учреждения, могут применяться и осуществляться с надлежащим учетом особых рисков, связанных с отмыванием денежных средств.
The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering.
Подразделение по сбору оперативной финансовой информации отвечает за получение, анализ и доведение до сведения компетентных органов выявленной финансовой информации, касающейся предполагаемых доходов от преступлений, в целях борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
A financial intelligence unit is responsible for receiving, analysing and disseminating to the competent authorities disclosures of financial information concerning suspected proceeds of crime in order to counter money-laundering and financing of terrorism.
ЮНОДК и другим соответствующим субъектам можно было бы также предложить изучить взаимосвязь между экономическим мошенничеством, преступлениями, связанными с использованием личных данных, коррупцией и отмыванием денежных средств, для поддержки координации работы, проводимой в данных предметных областях;
UNODC and other appropriate entities could also be asked to examine the relationships between economic fraud, identity-related crime, corruption and money-laundering in order to support coordination between work done in those subject areas;
В подготовительных материалах будет указано, что пункты 1 и 2 необходимо толковать в совокупности и что обязательства, налагаемые на финансовые учреждения, могут применяться и осуществляться с надлежащим учетом особых рисков, связанных с отмыванием денежных средств.
The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering.
Представляя более подробную информацию, Иордания отметила, что в инструкциях, издаваемых Центральным банком в целях борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, не содержатся определение фиктивных банков и конкретные указания относительно порядка работы с корреспондентскими банками.
Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks.
Связанный с оказанием технической помощи компонент Глобальной программы борьбы с отмыванием денег предназначен для удовлетворения потребностей государств-членов на национальном и региональном уровнях в деле осуществления их политики по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The technical assistance component of the Global Programme against Money-Laundering is aimed at meeting the needs of Member States, at the national and regional levels, in the implementation of their policies to combat money-laundering and the financing of terrorism.
правительствам следует следить за тем, чтобы их национальное законодательство о борьбе с отмыванием денежных средств выполнялось в полном объеме и соответствовало потребностям компетентных органов, отвечающих за проведение расследований и осуществление уголовного преследования по делам об отмывании денег;
Governments should act to ensure that their national legislation to counter money-laundering is fully implemented and adequately supports the needs of the authorities responsible for the investigation and prosecution of suspected money-laundering offences;
Это сотрудничество охватывает информационно-просветительскую работу, поддержку маркетинга, управление проектами, подготовку кадров, а также прямую поддержку программ ЮНОДК, включая исследования и публикации, в области профилактики злоупотребления наркотиками, предупреждения преступности, борьбы с отмыванием денежных средств и противодействия коррупции.
This cooperation encompasses advocacy, marketing support, project management, training and also direct sponsorship of UNODC programmes, including research and publications, in the area of drug abuse prevention, crime prevention, countering money-laundering and anti-corruption.
расширения перечня основных преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, и включения в него всех серьезных преступлений с уделением должного внимания преступлениям, связанным со злоупотреблением возможностями новых технологий, киберпространства и систем электронного перевода денежных средств и транснациональной контрабандой наличных средств;
Widening the scope of predicate crimes for money-laundering to include all serious crimes, giving due consideration to crimes related to the misuse of new technologies, cyberspace and electronic money transfer systems and to transnational cash smuggling;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité