Exemples d'utilisation de "отобразили" en russe
И вместо того чтобы показывать вам буквальные движения камеры, мы отобразили графически основные движения, и покажем, как это всё анализируется.
But instead of making it very literal, showing you exactly the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed.
Широко отслеживаемые данные отобразили явную дефляцию в блоке единой валюты, при этом цены упали на 0.2% по сравнению с прошлым месяцем.
The widely-watched figure showed outright deflation in the currency union, with prices falling by 0.2% m/m.
Сегодня был опубликованы данные EIA (Управления по энергетической информации) за неделю с 12 по 19 сентября, которые отобразили, что запасы сырой нефти сократились значительно на 4.3 млн. баррелей, а запасы бензина также немного уменьшились.
The EIA’s summary of oil data for the week ending September 19 was released today, showing crude stocks decreased by a good 4.3 million barrels while gasoline inventories also fell slightly.
вебслужба, позволяющая отобразить сведения об отдельных проектах технического сотрудничества на многофункциональной карте (типа карт Google).
A web-based service that will present selected technical cooperation project information on a multifunctional map (like Google maps).
Я показал Обаме карту из моей книги "Общее благосостояние" (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов.
I showed Obama a map from my book Common Wealth, which depicts the overlap of dryland climates and conflict zones.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии. Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват.
Moreover, a world map showed outreach to rural areas of East Africa and Southeast Asia, and the room has been upgraded to reflect a still-expanding global reach.
Нажмите Alt+F9, чтобы снова отобразить оглавление.
Press Alt + F9 to show the table of contents again.
И поэтому если мы посмотрим на карту, где отображена предполагаемая степень пигментации кожи, известная нам сегодня, то увидим красивый градиент от самых темных оттенков кожи у экватора, к самым светлым - у полюсов.
And so when we look at a map of skin color, and predicted skin color, as we know it today, what we see is a beautiful gradient from the darkest skin pigmentations toward the equator, and the lightest ones toward the poles.
В рамках сотрудничества с основными заинтересованными сторонами Управление Полномочного представителя хотело бы обновить статистическую информацию о цыганском населении, с тем чтобы отобразить его образовательный уровень, жилищные трудности и соответствующие инфраструктурные проблемы, уровень медицинского обслуживания, занятости и участия цыган в общественной и политической жизни и т.д.
In cooperation with key stakeholders, the ÚSVRK would like to update statistical information about the Roma population, so as to map the educational level, housing problems and the related infrastructural challenges, the level of health care, employment, and of Roma participation in public and political life, etc.
Новая форма будет отображена в режиме макета.
Access creates the form and displays it in Layout view.
Статусная строка — Отобразить либо скрыть статусную строку.
Status bar — shows/hides the status bar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité