Exemples d'utilisation de "отодвигается" en russe
И наконец 6 недель назад, она всем телом отодвигается от Фарр, и покидает комнату.
And finally 6 weeks ago, her entire body shifts away from Farr and she leaves the room.
Если срок действия вашей подписки истек, после отправки сведений об оплате подписка вновь становится активной, а дата продления отодвигается на месяц или на год в зависимости от срока текущей подписки.
If your subscription was expired, then after you submit your payment details, your subscription returns to an active state, and the renewal date extends by either one month or one year, depending on your current subscription commitment.
существует разница между подготовкой конкретных изданий и их продажей в целях получения дохода и теми случаями, когда желание получить максимальные доходы отодвигается на второй план по сравнению с другими более важными целями, такими, как широкое распространение соответствующего изданий.
There is a difference between specific publication and sales activities intended to raise income and those where the desire to maximize revenues should not be permitted to override other, more important objectives, such as wide availability of the publication products in question.
при продольной регулировке сиденье отодвигается на одно деление или на 10 мм назад по отношению к крайнему переднему положению вождения или использования, указанному заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой основание сидений устанавливается в самом верхнем положении);
the longitudinal adjustment is fixed one notch or 10 mm rearward of the most forward normal driving position or position of use as indicated by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed in its highest position);
все большее ослабление экономики большинства развивающихся стран в результате главным образом нынешнего несправедливого международного экономического порядка и следования рецептам макроэкономического оздоровления экономики, которые навязываются международными финансовыми институтами, в практическом плане затрудняет выделение на национальном уровне ресурсов для защиты и поощрения культуры; при выделении бюджетных ресурсов этот вопрос отодвигается на второй план.
The growing economic impoverishment of most developing countries, as a result basically of the current unjust international economic order and the macroeconomic adjustment plans imposed by global financial centres, places practical constraints on the domestic allocation of resources for the promotion and protection of culture: the issue takes second place when it comes to the allocation of budgetary resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité