Exemples d'utilisation de "отойдут" en russe
Там говорится, что все акции отойдут тебе, оппа.
The will said, all of the President's shares, will be transferred to you, Oppa.
И я должен поверить, что 500 закалённых пиратских налётчиков добровольно отойдут, подчинятся вашему плану и добровольно вызовутся работать?
And I am to believe that 500 hardened pirate raiders will voluntarily step down, fall in line with this plan of yours and volunteer their labor?
Офис Юнкера холодно ответил, что важные портфели в новой Комиссии отойдут к крупным политическим деятелям, и что Юнкер “не обязан [Кэмерону] ничем.”
Juncker’s office coldly replied that important portfolios in the new Commission would go to major political figures, and that Juncker “does not owe [Cameron] anything.”
Из-за незаконного возведения разделительной стены на оккупированной палестинской территории, в результате которого около 46 процентов водных ресурсов Западного берега фактически отойдут к Израилю, запасы этих ресурсов все более истощаются.
Water resources were becoming increasingly scarce owing to the illegal construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory, which would de facto annex approximately 46 per cent of such resources in the West Bank.
Ливанский министр обороны Абдул-Рахим Мурад (Abdul-Rahim Murad) заявил, что войска отойдут на восток, в долину Бекаа, во вторник, но отказался отвечать на вопрос о дате полного вывода войск.
Lebanese Defence Minister Abdul-Rahim Murad said troops would pull back to the eastern Bekaa Valley on Tuesday, but refused to give a date for a full withdrawal.
5 июня правительство и его союзники обратились к группе наблюдателей МООНДРК в Мбандаке с требованием довести до сведения Председателя ДОК предупреждение о том, что войска ДОК будут отброшены с их позиций силой, если они не отойдут на позиции, которые они занимали на момент подписания Лусакского соглашения.
On 5 June, the Government and their allies requested the MONUC observer team in Mbandaka to convey a message to the MLC Chairman threatening to push back MLC troops by force if they did not withdraw to the positions held at the time of the signing of the Lusaka Agreement.
В соответствии с договоренностями о развертывании сил ЭКОВАС предусматривается, что французские войска постепенно передадут ответственность за большинство из районов вдоль линии прекращения огня силам ЭКОВАС, а французские войска отойдут и возьмут на себя вспомогательную роль во всех районах, за исключением запада, где они сохранят свою нынешнюю дислокацию.
Under the arrangements for the deployment of ECOFORCE, it is envisaged that the French forces will progressively hand over responsibility for most of the areas along the ceasefire line to ECOFORCE, the French troops pulling back to assume a supporting role in all areas, except in the west where they will maintain their current deployment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité