Exemples d'utilisation de "отправлять на факс" en russe

<>
В отличие от объектов OG или URL, действия «Нравится» для Страницы не нужно отправлять на проверку. In contrast to liking OG objects or URLs you do not need to submit Page like actions for review.
Если пользователь установит для флажка limitEventAndDataUsage значение YES, ваше приложение по-прежнему будет отправлять на Facebook данные о событиях, но они не будут использоваться для показа таргетированной рекламы. If the user has set the limitEventAndDataUsage flag to YES, your app will continue to send this data to Facebook, but Facebook will not use the data to serve targeted ads.
Добавленные варианты можно проверять и утверждать, а если с ними что-то не так – редактировать, отклонять или отправлять на доработку. When content is submitted, you can manage it by reviewing, editing, publishing, flagging, or rejecting it.
В отличие от объектов OG или URL-адресов, действия «Нравится» для Страницы не нужно отправлять на проверку. In contrast to liking OG objects or URLs you do not need to submit Page like actions for review.
Отправлять на утверждение: будут доступны только те комментарии, которые вы одобрите. Don't display until approved: Comments won't show on your channel until you approve them.
Приложение нужно отправлять на проверку только в следующих случаях. You only need to submit your app for review if:
Как обычно, рекламу следует загружать и отправлять на проверку заблаговременно. As usual, ads should be uploaded and submitted for ad review as far in advance as possible.
О: Мы будем отправлять на ваш новый адрес Gmail уведомления от сервисов Google. A: We’ll use your new Gmail address to send you notifications from Google services.
Если вы потеряете пароль от аккаунта и захотите восстановить доступ к нему, вы получите сообщение на дополнительный адрес электронной почты. Кроме того, мы будем отправлять на него определенные оповещения: например, если у нас возникнут подозрения, что ваш аккаунт взломан. However, we may use your other email address to help you get back into your account if you lose your password, or for certain notifications such as if we suspect that your account has been compromised.
Надо было посадить тебя в тюрьму, а не отправлять на пенсию! We had to put you in prison, and did not send to retire!
Некоторые люди будут продолжать отправлять на него письма, поэтому его удаление может повлечь за собой проблемы с доставкой. Some people will likely continue to send email to the person's old email address and deleting it may result in NDR failures.
Данные страницы можно экспортировать в книгу Microsoft Excel. Затем их можно отправлять на печать и работать с ними другим образом. You can export list page data to a Microsoft Excel workbook so that you can print the data or create PivotCharts or PivotTables using the data.
Версии бюджета можно отправлять на проверку и утверждение. Revisions to a budget can be submitted for review and approval.
По умолчанию правило игнорируется, но при желании сообщение можно отправлять на повторную обработку. By default, the rule will be ignored, but you can choose to resubmit the message for processing.
И при финансировании каждой машины отправлять на металлолом один драндулет, желательно наиболее экологически опасный. And for each car so financed, scrap almost one clunker, preferably the dirtiest ones.
Изменения коснулись и ограничений на поездки на Кубу американцев кубинского происхождения, перевода средств членам семьи и расширения ассортимента товаров, которые можно отправлять на Кубу в виде пожертвований. The change has come in the realm of restrictions on Cuban Americans regarding travel to Cuba, sending family remittances and expanding the range of goods that can be shipped to Cuba as donations.
Все почтовые ящики моей организации размещены в Office 365, но у меня есть многофункциональный принтер, сканер, факс или приложение, из которого необходимо отправлять электронную почту. All my organization’s mailboxes are hosted in Office 365, but I have a multifunction printer, scanner, fax machine, or an application that needs to send email.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту. If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Я позволил себе послать Вам этот факс вместо того, чтобы беспокоить Вас по телефону. I am taking the liberty of writing you this fax instead of interrupting you by phone.
Почему бы вместо того, чтобы отправлять космический аппарат совершать посадку на ледяную поверхность и бурить ее ради признаков жизнь, не послать аппарат к соседней луне и взять пробы вещества, которое она выбрасывает в космос? Instead of sending a spacecraft out to orbit a far moon and then try to land it on an ice sheet to dig around for signs of life, what if we could send an emissary to merely pass near another moon to intercept material this body is spewing into space?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !