Exemples d'utilisation de "отпраздновал" en russe

<>
«Я отпраздновал в одиночку», — заявил он. “I celebrated in private,” he said.
Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей. The cyclist Lance Armstrong recently celebrated an anniversary.
В 2014 году он отпраздновал триумфальную сделку с «Роснефтью», купив скульптуру Дэмьена Херста (Damien Hirst) — позолоченный скелет мамонта — за 14 миллионов долларов. In 2014 he celebrated his Rosneft triumph by purchasing Damien Hirst's gilded sculpture of a woolly mammoth for $14 million.
Китай, который только недавно с военными парадами отпраздновал шестидесятую годовщину основания «Народной Республики» Мао, представляет собой один из наиболее интересных случаев страны, проявляющей «близорукость» по отношению к своему прошлому. China, which has just been celebrating with a martial pomp the sixtieth anniversary of Mao’s founding of the “People’s Republic” constitutes one of the most interesting cases of a nation evincing “short sightedness” towards its past.
Сделав столь знаменательное открытие в истории Солнечной системы, Вассербург «отпраздновал это в каком-то баре в Пасадене», не взяв с собой своих более молодых и сдержанных коллег, сказал Тера. Having discovered such a momentous event in solar system history, Wasserburg left his younger, more reserved colleagues behind and “celebrated in Pasadena in some bar,” Tera said.
Комитет отметил, что с тех пор, как в 1995 году был создан Региональный учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана, правительство Индии неизменно оказывало ему активную поддержку, в том числе предоставляя в его распоряжение необходимую базу и экспертов через Индийскую организацию космических исследований и Департамент по делам космоса, и с удовлетворением отметил, что в 2005 году этот Центр отпраздновал свое десятилетие. The Committee noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including making appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and Department of Space and noted with satisfaction that the Centre had celebrated its tenth anniversary in 2005.
Мы отпраздновали его день рождения. We celebrated his birthday.
Нам нужно отпраздновать зимнее солнцестояние. We'll have to celebrate the winter solstice.
Они отпраздновали успех, откупорив бутылку вина. They celebrated his success by opening a bottle of wine.
Мария купила коробки пончиков, чтобы отпраздновать. Maria brought boxes of donuts to celebrate.
Жителям Непала теперь есть что отпраздновать. The people of Nepal have more than one reason to celebrate.
Чтобы отпраздновать твоё возвращение в игры. To celebrate your return to the games.
Мы можем отпраздновать день рождения тогда. We can celebrate my birthday then.
Мы приехали отпраздновать годовщину их свадьбы. We came over to celebrate their anniversary.
Диана Арбенина отпраздновала Хеллоуин со своими детьми Diana Arbenina celebrated Halloween with her children
Мы только что отпраздновали день рождения Дженнифер. We just celebrated Jennifer's birthday.
В общем, собирайся, пойдем отпразднуем клубничным дайкири. Anyway, let's go out and celebrate with strawberry daiquiris.
Давайте отпразднуем это сыром чеддер с кунжутом. Let's celebrate with some sesame cheddar blasts.
В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры. Last year, Nigeria celebrated a remarkable escape from dictatorship.
Слушай, давай устроим что нибудь отвязное, чтоб отпраздновать. Listen, we should do something really cool to celebrate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !