Exemples d'utilisation de "отпускать товар" en russe

<>
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо. Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Я видел, как кто-то воровал товар. I saw somebody steal the merchandise.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу. I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие. A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self.
Товар будет доставлен бесплатно. The goods will be delivered free of charge.
Если в план Анди не входило занятие сексом и может Эдд не хотел его отпускать. If Andy's plan wasn't to have sex maybe Ed trapped him.
Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США. Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce.
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше. The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
У руки есть две функции - захватывать и отпускать. A hand has two functions, to grip and to release.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить. We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки. So no crazy character voices, no fruity orders.
К сожалению, мы больше не можем доставить заказанный Вами товар. Unfortunately we can no longer deliver the requested article.
Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release.
К сожалению, мы вынуждены констатировать, что полученный товар не соответствует прилагаемому образцу. We have found that your consignment is not in keeping with the sample you sent us.
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной. Your vassals are starting to snigger behind your back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !