Exemples d'utilisation de "отпустит" en russe
О, ты можешь сказать терьеру, "может быть, может быть, может быть", но он ни за что не отпустит.
Oh, you can say "maybe, maybe, maybe" to a terrier all you like, but they never let go.
Он вырубится и отпустит взрыватель, тогда мы все умрем.
If he passes out and releases that switch, we're all dead.
Я думаю, мы должны принять, что Могильщик не отпустит Бута.
I think we have to accept that the Grave Digger isn't gonna release Booth.
А я ничего не сделаю, пока он не отпустит Текса и капитана.
And I won't do a thing for him until he releases Tex and the captain.
ЕС должен сказать Ирану, что если он не отпустит британских заложников и не умерит свои ядерные амбиции, он не получит экспортных гарантий.
The EU needs to tell Iran that unless it releases the British hostages and moderates its nuclear ambitions, it will receive no export guarantees.
Если, как многие опасаются, Великобритания отпустит Генерала в течении нескольких следующих дней, чилийские правые политики должны публично и действенно настоять на том, чтобы Пиночет был привлечен к суду в своей собственной стране.
If, as many fear, the United Kingdom releases the General in the next few days, Chile's right-of-center politicians should insist, publicly and forcefully, that Pinochet is brought to justice in his own country.
Найдя нужное приложение, отпустите обе клавиши.
When you find the app that you want to use, release both keys.
Когда его отпустили, он предпочел сменить обстановку.
When they released him, he decided to relocate too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité