Exemples d'utilisation de "отработать" en russe

<>
Traductions: tous143 work127 autres traductions16
Этот курс поможет вам отработать правильное произношение. This course will help you master correct pronunciation.
Таким образом, он мог отработать сворованные им деньги. So he could try and pays us back all the money he owes us.
Мне осталось отработать 104 часа общественных работ из 300. I got my community service hours down from 300 to 104.
Я поручила группе по сбору доказательств отработать информацию по доставке коробок. I had an evidence response team run the shipping information from the packages.
И мы сделали тесты на большой и малых высотах чтобы отработать технику. And we've done high-altitude and low-altitude tests, just to perfect this technique.
Я бы порекомендовал отстранение на месяц и летнюю школу, чтобы отработать пропущенные занятия. I'm recommending one month's suspension and summer school to make up for any lost class time.
Я сказал, что хочу уйти, она сказала, что сперва я должен отработать свой долг. I say I am going to quit she says she's going to call in my loan.
В реальности чтобы отработать технологию, нужна, конечно, не одна яйцеклетка, а несколько сотен или даже тысяч. In reality there would be a need for not just one, but several hundred or even several thousand eggs to allow an opportunity to optimise the cloning techniques.
Такие счета открываются без внесения денежных средств на депозит и позволяют качественно отработать свою торговую систему. Such accounts can be opened without placing of any money onto the deposit and allow to test the own trading system well.
В то же время ливанским властям следует отработать все связи, вскрывшиеся при расследовании этого дела, включая банковские операции. At the same time, the Lebanese authorities should look into all the ramifications of the case, including bank transactions.
Когда консерваторы пришли к власти в 2010 году, многие сомневались, что он сможет отработать полный срок в должности премьер-министра. When the Conservatives came to power in 2010, many doubted that he would serve a full term as Prime Minister.
Мой босс в командировке на один день, но когда он вернется, я поговорю с ним попрошу отработать в другое время. Um, my boss is out of town for the day, but when he gets back I'll talk to him about swapping some shifts.
Если на других самолетах на отработку навыков требовались месяцы тренировок, то на F-16 те же навыки можно было отработать за три вылета. What took months of practice in the F-100 could be learned in three flights in the F-16.
Annual regular hours — если в предыдущем поле выбрано значение Почасовая ставка, введите число регулярно оплачиваемых часов, которые должны отработать работники в должности этой группы каждый год. Annual regular hours – If you selected Hourly wage in the previous field, enter the number of regularly paid hours that positions in this group are expected to have each year.
Кроме того, необходимо отработать методику подсчета отдачи от вложенных инвестиций, являющейся важным показателем успеха любой деятельности по сбору средств, с тем чтобы повысить значение аналитического сопоставления и обеспечить принятие более информированных решений. Also, the methodology for calculating the return on investment, the most important indicator to measure the success of any fund-raising operation, needed to be determined to increase the value of analytical comparison and allow more informed decision-making.
Все, что вы должны сделать, чтобы последовательно зарабатывать деньги на рынке Форекс - отработать эффективный торговый метод, разработать письменный торговый план, основанный на этом методе, и иметь твердую стратегию управления риском. Тогда вы можете проверять рынок пару раз в день в течение 10-20 минут. All you basically need to do to consistently make money in Forex is master an effecting trading method, develop a written out trading plan based on this method and have a solid risk management strategy, you can then check the market one to three times a day for ten to twenty minutes each time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !