Exemples d'utilisation de "отравляющие" en russe avec la traduction "poison"
Но сильный и длительный экономический подъем маловероятен до тех пор, пока не будут приведены в порядок ядовитые активы, отравляющие балансовые отчеты финансовых учреждений и сбивающие с толку высокопоставленных чиновников практически повсюду.
But a strong and durable economic expansion is unlikely until progress is made in dealing with the toxic assets poisoning the balance sheets of financial institutions and bedeviling policymakers almost everywhere.
Но Бликс не стал учитывать этот факт на том основании, что он «не является серьезной проблемой» и что Ирак не обязательно должен производить отравляющие вещества, которые будут использованы для снаряжения боеголовок.
But Blix dismissed this as "not a serious problem," and did not require Iraq to produce the poisons to be used to arm the warheads.
Аналогичная проблема существует также вблизи промышленного комплекса «Маяк», на котором был получен плутоний для первой советской атомной бомбы, и входящего в этот комплекс Сибирского химического комбината, который в течение более 40 лет сбрасывал радиоактивные отравляющие вещества в подземные водоносные горизонты.
A similar problem was caused by the Mayak industrial complex, which had produced plutonium for the first Soviet atomic bomb, and the Siberian Chemical Combine within the complex, which had pumped radioactive poisons into underground aquifers for over 40 years.
Всемирное тяготение отравляет умы и поощряет преуспевших.
Universal gravitation poisons the spirits and favors the parvenus.
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой.
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind.
отравлять Землю - но это нормальное следствие сделанной нами ошибки.
we can poison the Earth - but that's just a natural outcome of a mistake we made.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.
When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
Наши загрязнения подрывают климат и отравляют землю, воду и воздух.
Our pollution is disrupting the climate and poisoning the land, water, and air.
И, когда они отравляют своих жертв, оставляют синий отпечаток руки.
And supposedly, when they poison their victims, they leave behind a blue handprint.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them.
Сейчас мы можем негативно влиять на природу - мы можем отравлять себя;
Now, we can create bad impacts - we can poison ourselves;
Маленькая дешёвая, вульгарно одевающаяся шлюшка, отравляющая его уши ядом обо мне.
A cheap little whore in vulgar clothes, filling his ear with poison against me.
Это лишь краткий список некоторых видов отравлений, возникающих из вредных скоплений водорослей:
This is just a simple list of some of the types of poisons that come out of these harmful algal blooms:
Полиция расследует угрозу отравления детского питания пока страна остановила использование определенного пестицида.
The police are investigating a criminal threat to poison infant formula unless the country stops using a certain pesticide.
Безусловно, США не единственная страна, где периферийные демагоги сегодня отравляют большую политику.
Of course, the US is not the only country where fringe demagogues are now poisoning mainstream politics.
И вы устроили Кинси небольшое заболевание, отравляя его ячменный суп с говядиной.
And you made Kinsey sick by poisoning his beef barley soup.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité