Exemples d'utilisation de "отражать" en russe avec la traduction "reflect"

<>
Например, постоянные затраты могут отражать следующее. For example, the constant costs could reflect:
И ее конституция должна отражать это. Its constitution should reflect that.
Действия должны отражать активность пользователей в приложении. Actions should reflect what is performed within the app.
Критерий выбора отчета должен отражать преобразованные номенклатуры. The report selection criteria should reflect the converted items.
Настройки параметров производства всегда должны отражать производственную среду. Production parameter settings should always reflect your production environment.
Запись должна отражать стандартные затраты для данного периода. The cost reflects the standard costs for the period.
Например, связь может отражать взаимосвязь между проблемами качества. For example, the link can reflect the interconnection between quality problems.
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность. But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity.
Запись должна отражать стандартные затраты для следующего периода. The cost should reflect the standard costs for the next period.
Счета ГК могут отражать номенклатурные группы и группы затрат. The ledger accounts can reflect item groups and cost groups.
Во-вторых, валютные курсы должны отражать фундаментальные экономические показатели. Second, exchange rates need to reflect economic fundamentals.
Обновления могут отражать новые номенклатуры, исправления или изменения затрат. Updates may reflect new items, corrections, or cost changes.
Она может только отражать их и быть ими вдохновленной. It can only reflect and be animated by them.
Резервные правила должны отражать потребности и практику каждой правовой системы. Suppletive rules should reflect the needs and practices of each jurisdiction.
Размер учетного лота также может отражать количество, кратное количеству заказа. The accounting lot size will also reflect the order quantity multiple if it is specified.
Запись затрат также может отражать формулы расчета для конкретных номенклатур. The cost record can also reflect item-specific calculation formulas.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем. The law of war, the Court reasoned, must reflect the consensus of all legal systems.
Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой. Classifying disease should reflect the best collaborations between science and politics.
Визуальное отображение панели управления может отражать индивидуальность каждого члена семьи. The visual experience on the dashboard can reflect each family member’s personality.
В таком случае, само мероприятие должно было отражать эту сложность. In that case, the event should have reflected that complexity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !