Beispiele für die Verwendung von "отрегулировано" im Russischen

<>
В соответствии с моей книгой по вождению, боковое зеркало отрегулировано правильно когда часть дверной ручки водительской двери видна в нижнем правом углу. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when a portion of the driver's door handle is visible in the lower right corner.
d/Давление подачи топлива при необходимости может быть отрегулировано таким образом, чтобы воспроизвести давление, существующее при данном применении двигателя (в частности, при использовании системы " возврата топлива "). d/The fuel feed pressure may be adjusted, if necessary, to reproduce the pressure existing in the particular engine application (particularly when a " fuel return " system is used).
Выберите параметр, который нужно отрегулировать: Select what you want to adjust:
ползунок при помощи которого можно отрегулировать скорость симуляции. slider that regulates the speed of simulation.
Отрегулировать положение, быть более комфортной. Adjust the position, be more comfortable.
Попытки отрегулировать или запретить торговлю сексом не являются новостью. Efforts to regulate or ban the sex trade are hardly new.
Отрегулируйте положение микрофона для чата. Adjust the position of the chat microphone.
С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками. Since 1988, Iran has had a government-funded, regulated system for purchasing kidneys.
Помоги-ка мне отрегулировать ремень безопасности. Help me adjust the safety belt.
Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят? How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood?
С помощью ползунка отрегулируйте яркость экрана. Use the slider to adjust the brightness of your screen.
Таблетки отрегулируют мой менструальный цикл, но с вагинальным кольцом, мне не придется глотать таблетки. The pill will regulate my menstrual cycle, but with the vaginal ring, I do not have to swallow pharmaceuticals.
Наденьте гарнитуру и отрегулируйте положение микрофона. Put on your headset and adjust the microphone.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите. The remedy to this corrupt and unregulated system of exchange is a regulated and transparent regime devoted to donor protection.
Чтобы отрегулировать сенсор Kinect, выполните следующие действия. To adjust the Kinect sensor, follow these steps:
Возможно, нам необходимо отрегулировать интенсивность прогулок на лодках и наблюдения за китами, чтобы предотвратить появление подобных проблем. We may need to regulate the intensity of recreational boating and actual whale watching in order to prevent these kinds of problems.
Яркость и контрастность фотографий можно отрегулировать позже. You can also adjust the lighting later on.
Более того, должна быть отрегулирована интенсивность потока, а экономисты должны разработать способ обеспечения справедливого распределения бремени между странами. Moreover, the rate of flow must be regulated, and economists need to develop a way to ensure equitable burden sharing among countries.
Дважды коснитесь выбранного цвета, чтобы отрегулировать его насыщенность. Tap the color you want to use twice to adjust the strength of the color.
Может легализованный рынок продажи органов быть отрегулированным таким образом, чтобы гарантировать информированность продающих о возможных рисках для здоровья? Could a legal market in kidneys be regulated to ensure that sellers were fully informed about what they were doing, including the risks to their health?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.