Exemples d'utilisation de "отрезок" en russe avec la traduction "stretch"
Отрезок от сирийского пункта пересечения границы до ливанского пункта пересечения границы имеет ограждение.
The stretch from the Syrian border crossing point to the Lebanese border crossing point is fenced.
Последний отрезок дороги до Талль-Афара был пустынный, изрытый взрывами. Выгоревшие поля вокруг дороги были черного цвета.
The final stretch of road to Tal Afar was lonesome and scorched, cut by underground detonations at every culvert, the fields all around burned and black.
Мы вновь на последнем отрезке гонки "500 миль Индианаполиса".
And we're back at the final stretch of the Indianapolis 500.
Боливия недавно восстановила два отрезка дороги, улучшив маршруты Каламарка-Сан Педро и Бойуибе-Якуиба, потратив на это около $25 миллионов.
Bolivia recently rehabilitated two stretches of road, improving the Calamarca-San Pedro and Boyuibe-Yacuiba routes at a cost of around $25 million.
Растительность на больших отрезках низменности может быть существенно повреждена, т.к. терпимые к морской воде мангровые деревья и травы будут доминировать над другими видами.
Vegetation in large stretches of lowland can be hurt substantially as saltwater-tolerant mangroves and grasses take over from other species.
Как так получается, что мы, со всеми нашими самолетами-разведчиками, высокоточными бомбами и спецназом, так и не смогли пока схватить или уничтожить одного-единственного исламского фундаменталиста, скрывающегося на небольшом горном отрезке?
How is it that with all of our spy planes, satellites, precision bombs and special forces, we still cannot capture or kill one Muslim fundamentalist hiding out in a single stretch of mountains?
На отрезке дороги длиной 25 миль между южными городами Кисмайо и Джилиб имеется не менее 35 контрольно-пропускных пунктов, проезд через которые контролируется вооруженными людьми. Они взимают от 50 до 200 долларов за проезд одного человека.
On a 25 mile stretch of road between the southern cities of Kismayo and Jilib, there are at least 35 checkpoints manned by armed men who take $50 to $200 from passing travelers.
Похоже, что конфликт в Дарфуре, который привел к таким страданиям и кровопролитию, наконец созрел для урегулирования, и мы в посреднической группе Африканского союза готовы принять стороны на заключительном отрезке этой сложной и деликатной прямой в предстоящие недели.
The conflict in Darfur, which has caused so much suffering and bloodshed, seems at last to be ripe for resolution, and we in the African Union mediation are prepared to take the parties into that difficult and sensitive final stretch in the coming weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité