Exemples d'utilisation de "отрицал" en russe
Пастер, например, верил в чудеса и отрицал биогенез.
Take Pasteur, who accepted miracles, but not spontaneous generation.
Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
He rejected the prohibition on moral grounds of actions that do not lead to physical harm.
Ничего себе, в последний раз я вел машину, когда еще Рейган отрицал существование спида.
Wow, the last time I drove a car, Reagan was ignoring aids.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал.
When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
Другими словами, вплоть до событий позднего лета 2007 года, он, как и администрация Буша, отрицал происходящее.
In other words, even as late as the early summer of 2007, he was, like the Bush administration, in a state of denial.
Я бы соврал, если бы отрицал, что пришёл сюда, в основном, ради скаута, который, по слухам, приехал на игру.
I'd be lying if I said I wasn't here primarily to play for the scout that is rumored to be here tonight.
Каждый раз, когда он говорил мне что-то вроде бы совершенно нормальное - он отрицал преступное поведение в подростковом возрасте.
Whenever he said anything to me that was kind of normal - like he said no to juvenile delinquency.
Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время.
Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life.
Он не отрицал, что еврозона требует более глубокой интеграции, но правильно заметил, что требуемая степень политической интеграции находится за пределами зоны комфорта, как британских граждан, так и всех остальных в ЕС.
He did not disagree that the eurozone needs more integration, but correctly noted that the required degree of political integration is beyond the comfort zone of British citizens and of others in the EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité