Exemples d'utilisation de "отсрочен" en russe avec la traduction "delay"
Доступ может быть отсрочен лишь при наличии указанных условий и ни в коем случае не более чем на 36 часов с момента доставки задержанного лица в полицейский участок.
Access may only be delayed while the conditions exist and in no case for longer than 36 hours from the time of that person's arrival at the police station.
Совет Безопасности может также пожелать подтвердить, что диалог должен развиваться во всех частях страны как можно быстрее и не должен быть отсрочен никакими ненужными увязками или условиями, имеющими отношение к военным аспектам лусакского процесса.
The Security Council may also wish to confirm that the dialogue should proceed, in all parts of the country, as speedily as possible, and not be delayed by any unnecessary linkages or conditionalities connected to the military aspects of the Lusaka process.
При конкретных обстоятельствах доступ к услугам адвоката может быть отсрочен в том случае, если лицо задерживается, но ему еще не предъявлено обвинение, в связи с совершением тяжкого уголовного преступления (такого, как умышленное убийство, убийство или изнасилование).
Access to legal advice may be delayed if a person is being detained, but not yet charged, in connection with a serious arrestable offence (such as murder, manslaughter or rape), under specified circumstances.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены.
Investments are likely to be stopped or delayed.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию.
The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС.
Unfortunately, either outcome would merely delay a politics-induced crisis in the EU.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена.
Vote tallies from Kibaki's homeland in central Kenya were delayed.
Оно может улучшить понимание отсроченной реакции природных систем на изменения в степени превышения.
It can improve the understanding of the delayed response of natural systems to changes in exceedance.
Я старался изо всех сил, чтобы это отсрочить, Корки, но Донован собрал голоса.
I've done my best to delay the process, Corky, but, at this point, Donovan has the votes.
Эти ожидания были отсрочены, когда глава Банка Японии, Фукуи, оказался замешанным в инсайдерском скандале.
The yen was buoyed in the first half of the quarter by speculation that the long standing Zero Interest Rate Policy would be lifted soon, only to see those expectations delayed as BOJ Chief Fukui found himself embroiled in insider trading scandal.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики.
A bailout, then, would simply delay the inevitable at a huge cost to taxpayers.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное.
China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды.
This can delay for years the expenditures required to protect people's health and the environment.
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие.
It is too soon to tell if Iran's desire to obtain nuclear weapons has been delayed.
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно.
Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient.
Большинство главных причин смертности в Австралии можно предотвратить или хотя бы отсрочить на долгое время.
Today in Australia, the leading causes of death are mostly preventable – or at least can be significantly delayed.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов.
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход.
This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
This would be bad news for the German economy, which could delay possible ECB interest rate hikes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité