Exemples d'utilisation de "отставание" en russe
Traductions:
tous176
backlog66
lag29
lagging16
falling behind2
underperforming1
autres traductions62
Другими словами, индексу CAC нужно сократить немалое отставание.
In other words, the CAC has potentially a lot of ground to make up.
Пересмотренные данные статистики сокращают это отставание на 70%.
The revised reading of the statistics would reduce that shortfall by 70%.
Как отставание на 12 очков может быть хорошей новостью?
How could being down 12 points look like good news?
Страдающей от кризиса Европе не нужно отставание в конкурентоспособности продукции.
The last thing a crisis-weary Europe needs is a new competitiveness gap.
Безусловно, растущее отставание Европы не полностью зависит от нее самой.
Of course, Europe's growing irrelevance is not entirely self-inflicted.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы:
The bulk of the shortfall is due to less intensive use of labor:
Даже если задержка не установлена, отставание видео от потока может составлять до 15 секунд.
Even with no delay, you should expect the preview player to be up to 15 seconds behind the live feed.
Иными словами, на момент восстановления отставание в обработке данных будет составлять не более 24 часов.
In other words, the processing loss at that point will not be greater than 24 hours.
Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США.
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
It took 7 minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
И хотя кажется, что отставание бедных стран, становится все сильнее, правда в этом случае звучит достаточно ободряюще.
Even though poor countries seem to be falling ever farther behind, the truth is more heartening.
Некоторые бедные страны достигли быстрого прогресса и уменьшили отставание от богатых стран, по крайней мере в некоторой степени.
Some poor countries have achieved rapid progress, and have narrowed the gap with the rich countries, at least to some extent.
Для других, глобализация – это проклятие, при которым бедные страны обречены на все большее и большее отставание от остального мира.
For others, globalization is a curse under which poor countries are bound to fall further and further behind.
Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма.
Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism.
Лучший способ устранить отставание в параметрах человеческого и финансового капитала и расширить доступ к иностранной валюте – привлекать прямые иностранные инвестиции.
The best way to close the gaps in human and financial capital, and to increase access to foreign exchange, is through foreign direct investment.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая.
Despite the obvious imbalance with the US in terms of modern armaments, it would be shortsighted to ignore China's own formidable military hardware.
В 1998 году, учитывая значительное отставание с достижением установленного показателя налогообложения, Комиссия по наблюдению перенесла срок его достижения на 2002 год.
In 1998, in view of the significant delay in meeting the agreed taxation target, the Follow-up Commission rescheduled that target to 2002.
Ты что, действительно думал, что отсутствие места для парковки, вечернего платья и отставание в истории загадочного подрывника и впрямь меня остановят?
Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité