Exemples d'utilisation de "отступающей" en russe avec la traduction "back"

<>
"Колизей" пока не хочет отступать. Colosseum has not been willing to back down so far.
Она согласилась, а затем отступила. She did accept and then backed away.
либо идти в бой и сражаться, либо отступать. you either fight back and engage or you could take off.
Не желая носить ярлык анти-европейца, Шредер отступил. Unwilling to be labeled anti-European, Schroeder backed down.
Мы не отступим пока Итан не будет освобождён. We're not backing down until Ethan's set free.
Я отступлю, пока ты не скажешь, что готова. This is where I back away until you tell me you're ready.
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать. One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными. Personal relationships always take a back seat to professional ones.
Позиция президента ясна, и он от нее не отступит. So the president's position is clear and he will not back down.
Вот почему я здесь, чтобы попросить ваших детективов отступить. That's why I'm here, to ask you to order your detectives to back off.
Я люблю тебя, и так просто, я не отступлю. I love you, and I'm not taking it back.
Но, с миллионами жизней на кону, отступать - это не вариант. But, with millions of lives at stake, backing down is not an option.
Туман сомнения опустился на меня, но казалось, он не собирается отступать. A fog of doubt had enveloped me, 'but it seemed he wasn't going to back off.
Несколько бывших коллег Сешнса из Сената, также потребовали, чтобы Трамп отступил. Several of Sessions’ former Senate colleagues also demanded that Trump back off.
Сейчас он отступит, потому что он не хочет проиграть в дриблинге. Now he'll back off Because he doesn't want to get beat off the dribble.
Она сказала вам отступить и забыть обо всем, что вы видели? She didn't tell you to back off, forget about what you saw?
А тут, похоже, наш убийца волок труп, отступая туда же, откуда пришел. And it looks like our killer Dragged the body right back out the same way.
К счастью, Трамп отступил от своих наиболее агрессивных идей в сфере торговли. Fortunately, Trump has backed away from many of his more aggressive positions on trade.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака. Sadr can simply hold back and wait the Americans out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !