Exemples d'utilisation de "отсутствия" en russe avec la traduction "lack"
Traductions:
tous6277
lack3017
absence2280
missing65
non-availability38
unavailability35
being away1
autres traductions841
Возможно, это компенсация отсутствия воды в прошлом?
I don't know if this was a reaction to lack of water.
Отрицая проблему, власти усугубили состояние отсутствия доверия.
By denying the problem, the authorities have aggravated the lack of confidence.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины;
A common bond would be no cure for a lack of fiscal discipline;
Нет, это не из-за отсутствия земли мужики живут в нищете.
No, it's not for lack of land that the muzhiks live in poverty.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами.
Decomp appears to have been accelerated by extreme heat and the lack of airflow in the crawl space.
Молодые венесуэльцы выступают против высокого уровня безработицы и отсутствия экономических перспектив.
Young Venezuelans are speaking out against high unemployment and the lack of economic opportunities.
Лучшим примером отсутствия самосознания у Нетаньяху, пожалуй, стали его взаимодействия с Обамой.
Netanyahu’s lack of self-awareness is perhaps best exemplified in his interactions with Obama.
Из-за отсутствия ясной стратегии, однако, этой цели не суждено было реализоваться.
Given the lack of a clear strategy, however, that goal was not to be achieved.
Показатель ценового давления, а точнее его отсутствия, приближается «к очень уязвимой зоне».
Pricing pressures, or the lack thereof, are heading into “a very sensitive area".
Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса.
Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand.
Но они являются отражением плохого руководства внутри страны, а не отсутствия космополитизма.
But these reflect poor domestic governance, not a lack of cosmopolitanism.
Думаю, из-за отсутствия физических упражнений, что-то не то с пищеварением.
I think it's because of lack of exercise, that something is wrong with my digestive function.
И все же, по мере роста важности Интернета, растут и риски отсутствия регулирования.
And yet, as the Internet grows in importance, so do the risks inherent in the lack of regulation.
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок.
A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления".
Repeatedly, a fragile peace has broken down because of the lack of economic follow-up.
Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест
Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats
Так станет ли призрак нелиберальных судебных процедур еще одной причиной отсутствия международной поддержки IST?
So will the specter of illiberal trial procedures - another reason for the lack of international support for the IST.
Многие районы мира страдают от нищеты, голода, отсутствия должного образования и медико-санитарного обслуживания.
Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services.
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах.
Furthermore, the Committee expresses its concern about the lack of statistical data on children with disabilities.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности.
It has been argued that much biodiversity has been lost as a result of a lack of understanding of its true value.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité