Exemples d'utilisation de "отчетным" en russe avec la traduction "reporting"
Диаграмма 40 Океания: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 40 Oceania: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 37 Северная Америка: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 37 North America: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
По сравнению с предыдущим отчетным периодом доля женщин среди лиц, получивших ссуды из Фонда, увеличилась на несколько процентных пунктов.
As compared with the previous reporting period, the share of women among the persons granted loans by the Fund has increased by several percentage points.
Диаграмма 41 Центральная и Западная Европа: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 41 Central and Western Europe: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 39 Восточная и Юго-Восточная Азия: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 39 East and South-East Asia: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 36 Латинская Америка и Карибский бассейн: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 36 Latin America and the Caribbean: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 34 Северная Африка и Ближний Восток: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 34 North Africa and the Middle East: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 35 Африка к югу от Сахары: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 35 Sub-Saharan Africa: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
Диаграмма 38 Центральная, Южная и Юго-Западная Азия: работа с уязвимыми или особыми группами населения, в разбивке по отчетным периодам (Сводный индекс)
Figure 38 Central, South and South-West Asia: implementation of efforts to work with vulnerable or special populations, by reporting period
По сравнению с предыдущим отчетным периодом, число погибших возросло в 13 раз, а экономический ущерб более чем удвоился, хотя количество затронутого населения было сопоставимым.
Compared to the previous reporting period, the number of people killed was 13 times higher and the economic costs more than doubled, though the number of people affected was similar.
Среднее число еженедельных нападений по сравнению с предыдущим отчетным периодом увеличилось на 15 процентов, а иракские потери по сравнению с предыдущим кварталом выросли на 51 процент.
The average number of weekly attacks increased 15 per cent over the previous reporting period's average, and Iraqi casualties increased by 51 per cent compared to the previous quarter.
По сравнению с предыдущим отчетным периодом количество утверждений о нарушениях при определении статуса беженца/переселения увеличилось с 11 % до 20 % от общего количества дел, возглавив список за этот период.
Compared to the caseload from the previous reporting period, the number of refugee status determination/resettlement allegations has risen from around 11 per cent to 20 per cent of total cases, now topping the list for this period.
По сравнению с последним отчетным периодом не изменилась ситуация в Северной Африке и на Ближнем Востоке, в странах Африки к югу от Сахары и в Восточной и Юго-Восточной Европе.
The situation has remained stable since the last reporting period in North Africa and the Middle East, Sub-Saharan Africa and Eastern and South-Eastern Europe.
Хотя приведенная информация не ограничивается только лишь отчетным периодом (с июня 2008 года), она в целом отражает общее воздействие осуществляемой Соединенными Штатами блокады на индустрию туризма Кубы на протяжении целого ряда лет.
Although these facts are not limited to the reporting period (i.e., since June 2008) they reflect, in general, the overall effects of the United States embargo on the Cuban tourism industry over the years.
Кроме того, она заявила, что на текущей сессии со своим отчетным докладом выступит межсессионная рабочая группа по правовым аспектам полного и частичного демонтажа судов, которая была учреждена Рабочей группой на ее предыдущей сессии.
In addition, she noted that the inter-sessional working group on legal aspects of the full and partial dismantling of ships set up by the Working Group at its previous session would be reporting back at the current session.
Что касается механизмов мониторинга незаконного культивирования, то по сравнению с предыдущим отчетным периодом увеличилось число стран, сообщивших об использовании имеющихся на рынке технологий наземной и спутниковой съемки, и уменьшилось число государств, прибегавших к использованию аэрофотосъемки.
In terms of mechanisms for monitoring illicit crop cultivation, compared with the previous reporting period there was an increase in the number of States reporting the use of commercially available ground and satellite imagery and a decline in the number of States reporting the use of aerial photography.
Справочная информация о предприятиях- номер компании в системе НДС, справочная информация о работодателе или номер компании для административных единиц, номера, присваиваемые агентством " Dun and Bradstreet " группам предприятий, и номера, присваиваемые УНС предприятиям, местным единицам и отчетным единицам.
Business Reference- This will be the VAT trader number, employer reference or company number for administrative units, the Dun and Bradstreet number for enterprise groups, and numbers generated within the ONS for enterprises, local units and reporting units.
В период с 14 октября по 15 марта МООНРЗС зарегистрировала восемь новых нарушений со стороны Королевской марокканской армии и четыре новых нарушения со стороны вооруженных сил Фронта ПОЛИСАРИО, что отражает уменьшение почти на 50 процентов общего числа нарушений по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
From 14 October to 15 March, MINURSO had observed eight new violations by the Royal Moroccan Army and four new violations by the military forces of the Frente POLISARIO, reflecting a decrease of almost 50 per cent in the overall number of violations compared to the previous reporting period.
В период с 14 октября по 15 марта МООНРЗС зарегистрировала восемь новых нарушений со стороны Королевской марокканской армии и четыре новых нарушения со стороны вооруженных сил Фронта ПОЛИСАРИО, а это отражает снижение почти на 50 процентов общего числа нарушений по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
From 14 October to 15 March, MINURSO observed eight new violations by the Royal Moroccan Army and four new violations by the military forces of the Frente Polisario, reflecting a decrease of almost 50 per cent in the overall number of violations compared to the previous reporting period.
В Северной Африке и на Ближнем Востоке отмечено увеличение на 28 процентов по сравнению с третьим отчетным периодом: о том, что национальное законодательство предусматривает временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное вступление во владение таким имуществом, а также окончательное лишение имущества сообщили 88 процентов стран этого региона.
North Africa and the Middle East recorded an increase of 28 per cent since the third reporting period, with 88 per cent of the countries in this region indicating that their legislation provided for the temporary prohibition of the transfer, conversion, disposition or movement of property, or the temporary assumption of custody or control of property, as well as the permanent deprivation of property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité