Exemples d'utilisation de "отчитаться" en russe

<>
Я же сказал тебе отчитаться и проверить свою работу. I told you to double confirm your work and report.
Создание и приведение в соответствие двух налоговых кодов: одного — для условного налога, а второго — для налогов, по которым необходимо отчитаться. Create and align two sales tax codes: one for the conditional sales tax and one for the sales taxes that you have to report.
В последующие кварталы соответствующий член парламента должен отчитаться о том, как он израсходовал полученное в предыдущем квартале пособие, и лишь затем он может получить следующие 25 %. During the following quarters, the relevant Member of Parliament must submit a report on the spending of the allowance he received on the previous quarter before receiving the next 25 per cent payment.
Специальный докладчик настоящим представляет Комиссии свой второй доклад, с тем чтобы отчитаться о своей деятельности с момента его последнего доклада и далее развить концептуальную основу права на питание. The Special Rapporteur hereby submits his second report to the Commission, with the aim of reporting on his activities since his last report and further developing the conceptual framework for the right to food.
Очевидно, что премьер-министр Пакистана Мир Зарафулла Хан Джамали не сможет дать удовлетворительного ответа на этот вопрос - даже и тогда, когда он должен будет вернуться домой и отчитаться перед своим начальником, "президентом из генералов" Первезом Мушаррафом. Obviously, Pakistani Prime Minister Mir Zafarulla Khan Jamali will be able to offer no satisfactory answer to this question-not when he has to go home and report to his boss, the General-turned-President Pervez Musharraf.
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его последующих сессиях; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its successive sessions;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжать вносить предложения насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его последующих сессиях; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its successive sessions;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его двадцать восьмой сессии; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
особо отмечает важность рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций и просит в этой связи Генерального секретаря продолжить вынесение предложений насчет рационализации, в том числе путем перераспределения ресурсов, где это необходимо, и отчитаться перед Комитетом по информации на его двадцать девятой сессии; Stresses the importance of rationalizing the network of United Nations information centres, and, in this regard, requests the Secretary-General to continue to make proposals in this direction, including through the redeployment of resources where necessary, and to report to the Committee on Information at its twenty-ninth session;
План позитивных действий: стратегия, в соответствии с которой компании, где доля сотрудников женского пола и доля женщин-руководителей составляют менее 60 процентов от среднего показателя в группе сравнения, должны подготовить и представить план осуществления позитивных действий и отчитаться о проделанной работе перед правительством. Affirmative Action Plan: A policy that stipulates that companies whose women employment ratio and women manager ratio are less than 60 per cent of the comparison group's average must complete and submit affirmative action implementation plans and performance reports to the government.
Я думаю, что чем больше мы можем отчитаться Совету по вопросам, которые обсуждались этим утром, тем больше мы сможем предотвратить злоупотребления, поскольку отчетность — это сдерживающий фактор, и тем лучше мы сможем мобилизовать при необходимости ресурсы, например на помощь женщинам в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции, на подготовку полиции или на решение целого ряда других обсуждавшихся вопросов. I think the more we can report to the Council about the issues that have been discussed this morning, the more we will prevent any abuse — reporting has a deterrent value — and the more we will be able to mobilize resources where they are needed, whether to help women in disarmament, demobilization and reintegration camps or to assist in police training or in the range of issues that have been discussed.
Он принял к сведению результаты и выводы рабочего совещания по проверке и оценке кадастров атмосферных выбросов, которое состоялось в Гётеборге (Швеция) 14-16 октября 2002 года, и предложил Целевой группе рассмотреть эти результаты и выводы, подготовить предложения в отношении процедур и механизмов повышения качества кадастров выбросов и отчитаться по этой работе перед Руководящим органом на его двадцать восьмой сессии. It took note of the results and conclusions of the workshop on validation and evaluation of air emission inventories, held in Gothenburg (Sweden) on 14-16 October 2002, and invited the Task Force to consider them, draw up proposals for procedures and mechanisms to improve the quality of emission inventories and report these to the Steering Body at its twenty-eighth session.
Он акцентирует внимание на письме Верховного комиссара по правам человека от 3 февраля 2000 года, поступившем на его имя, когда он еще занимал пост Председателя Комитета, в котором содержится просьба отчитаться к 15 марта, наступающему теперь уже совсем скоро, о том, как Комитет выполняет рекомендации Пекинской платформы действий и как он в ходе своей работы проводит анализ, основанный на критериях гендерных различий. He drew attention to a letter addressed to him by the High Commissioner for Human Rights on 3 February 2000, when he had still been Chairman of the Committee, requesting the Committee to report by 15 March which was now very close, on how it had implemented the recommendations of the Beijing Platform for Action and incorporated gender-specific analysis in its work.
Отчитайтесь, как протерли губкой промежность Марти! Report to Marty's crotch with a loofah!
K-9, отчитайся о статусе операции "Фергюсон". K-9, operation Ferguson status report.
Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия. We will now report on this year's business results.
Групповая терапия, народ, отчитайтесь на кухне за кухонное дежурство. Group therapy folks, Report to the kitchen for kp duty.
Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты. Visa now reports that more people are using debit cards than they're using credit cards.
Главврач лагеря отчитался о случаях смерти от шока, от изматывания, не от ран. The medical director of the camp reported deaths from the shock, from pooping, not from his wounds.
Дантисты отчитались об укреплении позиций, похоже что люди начали размалывать свои зубы, они приходят и объясняют это стрессом. Dentists report molars, you know, people grinding their teeth, coming in and reporting the fact that they've had stress.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !