Exemples d'utilisation de "отчёт" en russe
Traductions:
tous7045
report5995
statement240
record178
account117
description3
white paper3
autres traductions509
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
I've taken that Robert Kennedy quote, and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Nowhere on Earth offers us such a perfect record.
Я говорила тебе, ты должен заполнить отчёт о моей работе.
I told you, you have to fill out my performance review.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
In two important ways, this year's effort was actually less dire.
Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран.
Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions.
Знаете, в сегодняшней газете я прочитал репортёрский отчёт о месте преступления.
You know, I read in the paper this morning a reporter's account of the crime.
Члены племён, входящих в FATA, полностью отдают себе отчёт в этой ситуации.
The FATA tribesmen are completely aware of this situation.
Они срывали пробки с бутылок шампанского в Лэнгли когда прочитали твой последний отчёт.
They were popping champagne corks in Langley when they read your latest debrief.
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы.
A successful process of regional integration in the Middle East will also require a political framework that ensures the stability needed to make regional cooperation work.
В конце июля Бюро экономического анализа США выпустило отчёт по анализу американского ВВП, начиная с 1929 г.
At the end of July, the United States Bureau of Economic Analysis released revisions to American GDP data going back to 1929.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки.
But, of the more than 600 CEOs who signed by the deadline, not a single one admitted major error.
Они прислали нам отчёт о кристаллах, обнаруженных на бортике ванны жертвы, и здесь сказано, что это просто поваренная соль.
They've got back to us about the crystals we found on the side of the victim's bath, and they're saying here it's just table salt.
Но надо в полной мере отдавать себе отчёт в реальной опасности: Трамп не одинок в своём отрицании реальности в собственных интересах.
But the real danger must be fully appreciated: Trump is not alone in his self-serving disregard for reality.
Не менее важно отдавать себе отчёт, что мы - читатели своих собственных страхов и смысл, который мы вложим в страх, окажет огромное влияние на нашу жизнь.
But just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Швейцарский национальный банк выпускает свой еженедельный отчёт по запасам денег, которые могли бы показать, вмешался ли банк в валютный рынок на неделе, завершившейся 20 марта.
The Swiss National Bank releases its weekly sight deposit data, which could show if the Bank intervened in the FX market in the week ended March 20.
Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, мы должны отдавать себе полный отчёт в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред.
When we think of marine-protected areas for animals like dolphins, this means that we have to be quite conscious about activities that we thought were benign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité