Beispiele für die Verwendung von "отыскивая" im Russischen
Итак, подведем итог тому, как я поступаю, отыскивая акции роста.
This about sums up how I go about finding growth stocks.
Всё это он обсуждает с ними. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
He has all these discussions with their family, and he digs through everything they have, and he finds materials to make work.
Она также ознакомила участников с методами и базовыми принципами ТРИЗ, позволяющими отыскивать решения, которые до этого уже были где-то найдены.
She also introduced TRIZ methods and basic principles that allow to find solutions which have already been identified somewhere before.
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически.
By the end of the hand axe epic, Homo sapiens - as they were then called, finally - were doubtless finding new ways to amuse and amaze each other by, who knows, telling jokes, storytelling, dancing, or hairstyling.
Это свидетельствует о неспособности отыскивать глубокие и прочные решения и, соответственно, о существовании культуры безнаказанности и рецидивизма, печальным примером которой являются зверства, регулярно совершаемые теми, кто осуществляет геноцид.
This has resulted in an inability to find far-reaching and sustainable responses and thus in a culture of impunity and recidivism, shockingly illustrated by the massacres regularly committed by the perpetrators of the genocide.
Но не исключено, что следующий Тунгусский метеорит застанет нас врасплох, и хотя мы хорошо научились отыскивать крупные астероиды, это нам никак не поможет, если мы не знаем, что с ними делать».
But it is still possible the next Tunguska would take us by surprise, and although we are much better at finding larger asteroids, that does us no good if we are not prepared to do something about them.”
Они помещают рекламные объявления о такой работе, а также о возможностях заключения брака за границей в местных газетах и отыскивают свои жертвы в базах данных брачных агентств и через лиц, занимающихся сватовством.
Traffickers advertise these false jobs as well as marriage opportunities abroad in local newspapers, and they use marriage agency databases and matchmaking parties to find their victims.
Этот вопрос имеет очень большое значение, поскольку специалисты часто отыскивают информацию в материалах предыдущих проектов (а именно в картах и комплектах данных), которые пригодны для использования с целью удовлетворения вновь возникших потребностей, но порядок классификации- пусть даже по одной и той же теме и в отношении одной и той же местности- не позволяет использовать эти материалы повторно в силу отсутствия стандартизации.
That was an important issue to address, because experts frequently found information (namely, maps or data sets) from previous projects that could be converted to fulfil an existing need, but the classification scheme, although addressing the same theme and location, did not permit reuse because of the lack of standardization.
Многие компании периодически анализируют процедуры и методы работы, отыскивая, где еще можно добиться экономии.
Many companies are constantly reviewing procedures and methods to see where economies can be brought about.
Однако главная задача космического аппарата Rosetta заключалась в том, чтобы обеспечивать поддержку зонда Philae, отыскивая подходящие участки для спуска и наблюдая за его посадкой на поверхность кометы.
But Rosetta’s main job has been to support Philae, scouting out possible landing sites, and watching over the lander as it settled onto the comet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung