Exemples d'utilisation de "офицерами связи" en russe

<>
А все остальные будут просто офицерами связи. Everyone else is just a liaison officer.
Пограничные службы также намерены осуществлять обмен офицерами связи в целях укрепления сотрудничества в этой области. The border control agencies are also envisages the exchange of liaison officers to promote co-operation to that effect.
Кроме того, личный состав батальона задействован на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения границы и в сотрудничестве с иракскими и кувейтскими офицерами связи проводит выборочные проверки. The battalion also operates checkpoints at the border-crossing sites and conducts random checks in cooperation with Iraqi and Kuwaiti liaison officers.
Миссия будет также обмениваться офицерами связи с МООНДРК; обе миссии будут на взаимной основе обмениваться военной информацией, уделяя особое внимание информации, связанной с трансграничным перемещением вооруженных элементов и торговлей оружием. The mission would also exchange liaison officers with MONUC; the two missions would share military information, with an emphasis on information relating to cross-border movements of armed elements and arms trafficking.
Эта работа включала осмотр всех объектов и оборудования, опросы и встречи с начальниками объектов и офицерами связи национальной противоракетной обороны, проведение радиометрических обследований объектов в целях выявления любой запрещенной деятельности. The work included the inspection of all sites and equipment, interviews and meetings with site managers and their NMD liaison officers, and radiometric surveys of sites to detect any prohibited activity.
Профессор Мюллер уже предложил проведение теоретических семинаров, создание центров по предотвращению кризисов/центров связи, станций по обмену данными предупреждения или совместных станций, обмен офицерами связи взаимодействия при стратегическом командовании и/или центрах пуска ракет. Prof. Müller has already suggested doctrinal seminars, crisis prevention/communication centres, warning data exchanges or joint stations, exchanging of liaison officers to strategic command and/or launch centres.
осуществление мер укрепления доверия, например проведение теоретических семинаров, создание центров по предотвращению кризисов связи, станций по обмену данными предупреждения или совместных станций, обмен офицерами связи взаимодействия при стратегическом командовании и/или центрах пуска ракет. Entering confidence-building measures such as doctrinal seminars, crisis prevention/communication centres, warning data exchanges or joint stations, exchange of liaison officers to strategic command and/or launch centres.
Так как каждая миссия полностью уполномочена принимать касающиеся ее решения и обязана лишь должным образом учитывать последствия региональных событий для ее деятельности, эту задачу можно эффективно решить с помощью обмена докладами и анализа данных и, возможно, с помощью обмена офицерами связи. Since every mission has full autonomy for its decisions and only requires due regard to the influence of regional events on its activities and operations, this can be adequately and effectively achieved through the sharing of reports and information analyses, and perhaps an exchange of liaison officers.
Данные регистрации телефонных звонков свидетельствуют о контактах командования ДСОР с руандийскими и конголезскими офицерами связи взаимодействия в Букаву, Гоме и Киншасе, в том числе с Гиацинтом Рафики Нсенгийюмвой, который играл важную роль в обеспечении связи в интересах ДСОР и ОЕД- «Урунамы» в период его пребывания в Пуэнт-Нуаре и Киншасе. The telephone records reveal relationships between the FDLR command and liaison officers, Rwandan and Congolese, in Bukavu, Goma and Kinshasa, including with Hyacinthe Rafiki Nsengiyumva, who played an important liaison role in the past for FDLR and RUD-Urunana while based in Point Noire and Kinshasa.
СПС занимались вопросами обеспечения безопасности и оказывали Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) поддержку в осуществлении наблюдения за выборами, помогая собирать информацию, обеспечивая возможность прибегнуть к услугам подразделений быстрого реагирования, создавая более безопасные условия, оказывая ограниченную помощь оборудованием, осуществляя обмен офицерами связи, а также круглосуточное кадровое обеспечение объединенных оперативных центров как в СПС, так и в ОБСЕ. SFOR maintained a safe and secure environment and assisted the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in its supervision of the elections by providing intelligence support, a rapid response capability, an enhanced security environment, limited equipment support, an exchange of liaison officers and 24-hour joint operational centre staffing, both at SFOR and at OSCE.
Капитан Гюнтер Вебер, офицер связи Гренадерского полка. Liaison officer with the Grenadiers at Lixouri.
А нужны ему – «офицеры связи» чуть помоложе, которые выполнят его приказы, не задавая никаких вопросов. What he does need are his slightly younger “liaison officers,” who will carry out his orders without asking questions.
В то же время предусматривается, что на опорном пункте ВСООНЛ в этой деревне будет находиться офицер связи ЛВС. In the meantime, LAF will keep a liaison officer in the UNIFIL position in the village.
постановляет, что МИНУРКАТ будет включать не более 300 полицейских и 50 офицеров связи и соответствующее число гражданских сотрудников; Decides that MINURCAT shall include a maximum of 300 police and 50 military liaison officers and an appropriate number of civilian personnel;
Офицеры связи, приданные филиалу отделения УВКБ в Вене, содействуют обмену информацией и вносят большой вклад в совместные инициативы. Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives.
Кроме того, офицеры связи приступили к прохождению учебной подготовки по использованию метеорологических станций в удаленных районах, где отсутствует авиаперсонал. In addition, military liaison officers had commenced training on the use of the weather stations in remote areas in which no aviation personnel were onsite.
Управление полиции безопасности установило каналы для оперативного обмена информацией с соответствующими службами других государств через офицеров связи и с помощью электронных средств. The Security Police Board has established prompt channels for exchanging information with the appropriate services of other states via liaison officers and electronic channels.
5 сентября старший кувейтский офицер связи направил официальную жалобу, в которой говорилось, что иракцы спилили пограничные столбы, а также установленный неподалеку дорожный знак. On 5 September the senior Kuwaiti liaison officer lodged an official complaint stating that Iraqis had cut off the signposts of a border marker and of a nearby traffic sign.
Стабильность ситуации на границе позволила офицерам связи ИМООНТ в большей мере сосредоточить внимание на вопросах связи с международными силами безопасности и Ф-ФДТЛ. The stable border situation has enabled the UNMIT military liaison officers to focus more on liaison with the international security forces and the Timorese armed forced.
По сообщениям, полученным МООНДРК от офицеров связи ВСК в Мбандаке, 16 октября вооруженные силы Конго подвергли обстрелу оборонительные позиции ВСК, расположенные напротив Бубуру. MONUC received reports from FAC liaison officers at Mbandaka that troops of the Congo had shelled FAC defensive positions opposite Buburu on 16 October.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !