Exemples d'utilisation de "офицерского" en russe
Кроме того, подготовка рядового, унтер-офицерского и офицерского состава полиции находится в ведении генеральной инспекции национальной полиции, на которую, в частности, возложен контроль за функционированием учебных заведений.
In addition, the training of police officers is overseen by the National Police Complaints Authority, which is responsible in particular for monitoring training institutions.
Подготовка по осуществлению принципов МГП включается в учебную программу регулярной подготовки призывников, действующего военного персонала, сержантского контингента и офицерского состава на всех ступенях их обучения в центрах образования и подготовки.
The training on how to implement IHL principles is included into curriculum of regular training for conscripts, active military personnel, NCOs and officers at all levels of their studies in centres for education and training.
Подготовка офицерского состава по осуществлению принципов МГП ведется на курсе базовой и углубленной подготовки и в Колледже по подготовке командного состава и работников Генерального штаба, а также в военном училище.
Officers are trained in implementing of IHL principles at the basic and advanced training course and at Command and General Staff College as well as War College.
Было также организовано несколько занятий по различным аспектам прав человека, которые были в большей мере ориентированы на военную аудиторию и проводились среди военнослужащих ВСРСЛ, включая, в частности, курсы подготовки инструкторов и занятия для старшего офицерского состава.
Several sessions on various aspects of human rights, more specifically tailored for the military, have also been given to members of RSLAF, including, in particular, “training of trainers” courses and sessions targeting senior officers.
Кроме того, в октябре 1998 года министерство обороны представило план действий по обеспечению более широкого привлечения лиц категории иммигрантов в силы обороны, причем как в рамках основных программ подготовки офицерского состава, так и на гражданские должности.
In addition, the Ministry of Defence presented a plan of action in October 1998 to increase the recruitment of persons with an immigrant background to the defence forces, both the basic officers'education programmes and civilian jobs within the defence forces.
ОНПЧ сообщила, что ни один военнослужащий старшего офицерского состава не был осужден ни за прямое участие, ни в связи с наличием ответственности за отданный приказ, и заявила, что национальная полиция объясняет неудачи правосудия в основном нежеланием свидетелей сотрудничать со следствием.
HRW reported that no senior military officers has been convicted either for direct involvement or under command responsibility and stated that the National Police blames failures in the prosecution largely on witnesses'unwillingness to cooperate.
Введение.//Руководство по применению норм международного гуманитарного права для офицерского состава Вооруженных Сил Республики Беларусь, утвержденное Приказом Министра обороны Республики Беларусь от 12 августа 1997 г. № 425 " О мерах по изучению и распространению международного гуманитарного права в Вооруженных Силах Республики Беларусь ".
Introduction.//Manual on the application of the rules of international humanitarian law for officers of the armed forces, approved by the Ministry of Defence in order No. 425 of 12 August 1997 on measures for the study and dissemination of international humanitarian law in the armed forces.
Раздел 4.//Руководство по применению норм международного гуманитарного права для офицерского состава Вооруженных Сил Республики Беларусь, утвержденное Приказом Министра обороны Республики Беларусь от 12 августа 1997 г. № 425 " О мерах по изучению и распространению международного гуманитарного права в Вооруженных Силах Республики Беларусь ".
Section 4.//Manual on the application of the rules of international humanitarian law for officers of the armed forces, approved by the Ministry of Defence in order No. 425 of 12 August 1997 on measures for the study and dissemination of international humanitarian law in the armed forces.
Этот план, подготовленный в соответствии с временной рамочной программой сотрудничества в ходе проведения тематического «круглого стола» по деятельности полиции, показывает основные задачи развития полиции, такие, как создание новых руководящих должностей, принятие новой организационной структуры, подготовка старшего офицерского состава, всеобъемлющая оценка состояния полиции и укрепление Национального управления исправительных учреждений.
The plan, prepared within the framework of the Interim Cooperation Framework Sectoral Round Table on police, identified key objectives for the development of the police such as the creation of new senior posts, adoption of a new organization chart, training for senior officers, a comprehensive appraisal of the police force, and the strengthening of the National Penitentiary Authority.
В правительстве представителями этнических меньшинств являются заместитель премьер-министра, министры и государственные секретари; представители этнических меньшинств есть также среди директоров и заместителей директоров департаментов различных министерств, дипломатов, директоров учебных и медицинских учреждений национального значения, губернаторов провинций, начальников округов, высшего офицерского состава армии и полиции вплоть до звания полковника и генерала.
Ethnic minorities also provide directors and deputy directors of government departments in various ministries, diplomats, directors of academic institutions and hospitals around the country, provincial governors, district chiefs and army and police officers up to the rank of colonel and general.
Укажите данные по военнослужащим офицерского (генерал, майор, капитан) и сержантского (уорент-офицер, сержант) и рядового состава.
Please provide information for officers (such as General, Major, Captain) and non-officers (such as Warrant Officers, Sergeant and Private).
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Экваториальная Гвинея в ходе прошлого года продолжала финансирование и проведение информационных рабочих совещаний для офицерского состава в Малабо и Бате.
In cooperation with UNICEF, Equatorial Guinea has continued to fund and conduct awareness-raising workshops for local officials in Malabo and Bata over the past year;
Что касается жандармерии, то проблемы женщин, ставших жертвами насилия, изучаются жандармами на курсах по вопросам " приема жертв ", которые действуют в рамках программ подготовки командного состава и в рамках программ общей подготовки судебной полиции (повышение квалификации офицерского состава судебной полиции, следователей, старших следователей, командиров следственных бригад и подразделений).
As to the gendarmerie, the problems relating to female victims of violence are tackled in courses on “receiving victims” given as part of the training for posts of authority and in the general training given to members of the criminal investigation department (advanced training for investigators, investigators in charge, commanders of inquiry squads and units).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité