Exemples d'utilisation de "официальное заявление" en russe
Traductions:
tous51
official statement23
official declaration2
statutory declaration1
autres traductions25
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
The coast guard made a formal report that you were drowned.
Практически только что, полиция Земли сделала официальное заявление.
Just a few moments ago, the Earth police made an official report.
Сейчас официальное заявление сделано: «мега-тигр» свергнут с пьедестала.
Now it is official: a “mega-tiger” has been brought down.
Мы пишем официальное заявление и помещаем этого подростка в исправительный центр.
We write an official letter and we place such a child ln a detention centre.
Уверен, вам будет интересно узнать, что скоро школа сделает официальное заявление.
I'm sure you'll be interested to know that the school will be issuing a statement shortly.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.
Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно.
No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time.
Г-н УМЕР (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, я не намерен делать официальное заявление.
Mr. UMER (Pakistan): Mr. President, I did not intend to make a formal statement.
Степень вероятности. Это официальное заявление, так что «видимо, стопроцентная вероятность» — как раз то определение, которое больше всего подходит.
Probability of Accuracy: It's an official announcement, so "Probably 100 percent accurate" seems like a safe bet.
Начиная с 1988 года случаи бытового насилия могут передаваться на рассмотрение в суд, даже если женщина забирает свое официальное заявление.
Since 1988, cases of domestic violence may be brought before the court even if the woman withdraws the formal report.
Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime.
Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что ввиду внешних факторов, не зависящих от Кубы, его делегация не смогла подготовить официальное заявление для нынешнего заседания.
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that, owing to external factors beyond its control, his delegation had been unable to prepare a formal statement for the current meeting.
Опираясь на эти результаты, ФДЮП подготовил официальное заявление по вопросу об унификации норм уголовной процедуры, которое было одобрено Федеральным советом и будет в скором времени представлено парламенту.
On the basis of this result, the FDJP drafted a message on the standardization of rules of criminal procedure which has been approved by the Federal Council and will shortly be submitted to Parliament.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой кратко сообщалось, что он умер в больнице в Пекине после продолжительной болезни легких и сердца.
Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после продолжительной болезни легких и сердца.
Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Любой гражданин может отказаться от гражданства, сделав официальное заявление, которое должно быть зарегистрировано; в такой регистрации может быть отказано, если причиной подачи вышеуказанного заявления является стремление избежать прохождения военной службы или уголовного преследования.
A citizen may renounce citizenship by making a formal declaration which must be registered; the registration may be withheld if the reason for the renunciation is to avoid military service or to evade criminal prosecution.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после длительной борьбы с заболеваниями легких и сердца.
Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Правление было информировано о том, что Секретариатом Пенсионного фонда было получено письмо Исполнительного секретаря ИККАТ от 30 марта 2006 года, препровождающее официальное заявление ИККАТ о вступлении в члены ОПФПООН с 1 января 2007 года.
The Board was informed that the Pension Fund secretariat received a letter dated 30 March 2006 from the ICCAT Executive Secretary, submitting officially the application of ICCAT for UNJSPF membership, effective 1 January 2007.
Согласно данным недавно опубликованного доклада Международной организации труда, 36 % иностранных рабочих, проживающих на легальных основаниях в Испании, получали от компаний отказы в предоставлении работы на основании их происхождения, а 25 % марокканцев не было даже позволено подать официальное заявление об устройстве на работу.
According to a recent ILO report, 36 per cent of foreign workers residing legally in Spain had been denied employment by firms because of their origin and 25 per cent of Moroccans had not even been permitted to apply formally for employment.
отмечает, что Правление рассмотрело вопрос о возможном обращении Международного уголовного суда с просьбой принять его в число организаций-членов Фонда, что официальное заявление будет подано Постоянному комитету в 2003 году и что Суд, возможно, станет членом Фонда с 1 января 2004 года;
Notes that the Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Fund and that a formal application would be submitted to the Standing Committee in 2003, with possible membership to take effect on 1 January 2004;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité