Exemples d'utilisation de "официальное сообщение" en russe

<>
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД). The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Министры заслушали официальное сообщение министра иностранных дел Соломоновых Островов Достопочтенного Лори Чана о текущем положении в Соломоновых Островах и потребностях во внешней помощи для урегулирования проблем в области поддержания правопорядка в этой стране. Ministers received a formal presentation from the Hon. Laurie Chan, Minister for Foreign Affairs, Solomon Islands, on the current situation in Solomon Islands and the need for external assistance to address law and order problems in Solomon Islands.
Официальное сообщение о кончине Чжао Цзыяна (Zhao Ziyang)в этот понедельник представляло собой сухую сводку государственного агентства новостей, где в лаконичной форме сообщалось о том, что Цзыян скончался в пекинской больнице после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджей храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. In 2008, after the self-exiled Thaksin’s proxy force, the People’s Power Party, took power following an election victory, the Thai government signed a joint communiqué agreeing to Cambodia’s listing of Preah Vihear Temple as a UNESCO World Heritage site.
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. In 2008, after the self-exiled Thaksin's proxy force, the People's Power Party, took power following an election victory, the Thai government signed a joint communiqué agreeing to Cambodia's listing of Preah Vihear Temple as a UNESCO World Heritage site.
По случаю включения Директивы Совета № 2000/43/EC от 29 июня 2000 года во внутреннее законодательство страны Европейская комиссия в письме от 28 июня 2006 года направила СР официальное сообщение, в котором она высказала свои замечания по поводу неполного или неправильного переноса положений указанной Директивы. The European Commission, in respect of the transposition of the Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000, sent a formal communication to the SR by the letter of 28 June 2006 by which it commenced proceedings in the matter of incomplete or incorrect transposition of the cited directive.
Поскольку, по мнению секретариата, назначение для делегаций, принимающих участие в работе сессий Рабочей группы открытого состава, в определенной форме поможет определить состав каждой участвующей делегации, включая назначенного главу делегации, то он выпустил официальное сообщение до четвертой сессии Рабочей группы открытого состава с обращенной к делегациям просьбой представить письмо о назначении. As the Secretariat is of the view that some form of designation for delegations attending sessions of the Open-ended Working Group would assist it in determining the composition of each attending delegation, including the designated head of delegation, it issued a formal communication prior to the fourth session of the Open-ended Working Group requesting delegations to provide a letter of designation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !