Exemples d'utilisation de "официальному" en russe

<>
GRSG рассмотрела предложение по официальному утверждению типа топливных баков в качестве отдельного технического компонента. GRSG considered a proposal for type approval of fuel tanks as separate technical unit.
Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу. Then they began to offer guidance on reporting in exchange for favors like access to officials.
Испытываемый двигатель (двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
Официальному утверждению транспортных средств категорий M и N 1/, оснащенных специальным оборудованием для использования сжиженного нефтяного газа в качестве топлива, в отношении установки такого оборудования. Approval of vehicles of category M and N 1/fitted with specific equipment for the use of liquefied petroleum gases in their propulsion system with regard to the installation of such equipment.
Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен (должны) соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей). The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval.
Он также упомянул о том, что на следующей сессии (февраль 2002 года) может быть принято предложение по официальному утверждению модульного типа для прицепов и что, по всей видимости, также будут приняты предложения по облегчению периодических технических осмотров транспортных средств, находящихся в эксплуатации. He also mentioned that a proposal for Modular Type Approval for Trailers might be adopted at the next session (February 2002), and that proposals concerning the facilitation of Periodical Technical Inspections of vehicles in service were also likely to be adopted.
По меньшей мере один комплект сменных тормозных накладок в сборе, представляющих тип накладок, подлежащий официальному утверждению, должен устанавливаться и испытываться по крайней мере на одном транспортном средстве, представляющем тип транспортного средства, в отношении которого требуется официальное утверждение, в соответствии с предписаниями приложения 7 и должен отвечать требованиям, изложенным в этом приложении. At least one set of replacement brake lining assemblies, representing the type of lining to be approved, shall be installed and tested in at least one vehicle which is representative of the vehicle type for which approval is sought, according to the prescriptions of Annex 7 and shall satisfy the requirements stated in this annex.
По меньшей мере один комплект сменных тормозных накладок в сборе, представляющих тип накладок, подлежащий официальному утверждению, должен устанавливаться и испытываться по крайней мере на одном транспортном средстве, представляющем тип транспортного средства, в отношении которого требуется официальное утверждение, в соответствии с предписаниями приложения 3 и должен отвечать требованиям, изложенным в этом приложении. At least one set of replacement brake lining assemblies, representing the type of lining to be approved, shall be installed and tested in at least one vehicle which is representative of the vehicle type for which approval is sought, according to the prescriptions of Annex 3 and shall satisfy the requirements stated in this annex.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настоящие Правила применяются к официальному утверждению автомобилей с кузовом или без кузова, предназначенных для движения по автомобильным дорогам, имеющих не менее четырех колес и максимальную расчетную скорость не менее 25 км/ч, и их прицепов, за исключением рельсовых транспортных средств, сельскохозяйственных или лесных тракторов и машин и дорожно-строительных машин. This Regulation applies to the approval of power-driven vehicles intended for use on the road, with or without bodywork, with not less than four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and of their trailers, with the exception of vehicles which run on rails, agricultural or forestry tractors and machinery, and public works vehicles.
По официальному заявлению был разработан источник информации. The full affidavit says they developed a source of information.
Но расширение роли юаня в международной валютной системе – лишь первый шаг к официальному закреплению многополярного миропорядка. But expanding the renminbi’s role in the international monetary system is just the first step toward institutionalizing a multipolar world order.
Эксперт от МОПАП проинформировал GRSG о продолжающейся разработке положений для топливных баков, подлежащих официальному утверждению в качестве отдельных технических элементов. The expert from OICA informed GRSG about the ongoing work on elaboration of the provisions for fuel tanks to be approved as separate technical units.
Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий. According to the Spanish indictment, Cavallo belonged to the operations unit of a group actively involved in kidnapping and torturing people whom the military regime perceived as leftist.
Каждый образец материала должен иметь один и тот же внешний вид и одинаково обработанную поверхность- в соответствующем случае,- предназначенную для использования в фаре, подлежащей официальному утверждению; Each material sample shall have the same appearance and surface treatment, if any, as intended for use in the headlamp to be approved;
Продолжалась работа по перестройке Департамента и официальному закреплению его новой структуры для укрепления сотрудничества с обслуживаемыми департаментами в разработке коммуникационных стратегий в соответствии с приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей. The restructuring of the Department was further refined and institutionalized in order to strengthen collaboration with client departments to develop communication strategies in accordance with priorities established by the General Assembly.
Каждый образец материала должен иметь такой же вид и его поверхность должна быть обработана таким же образом, как и в случае предполагаемого использования в рамках системы, подлежащей официальному утверждению; Each material sample shall have the same appearance and surface treatment, if any, as intended for use in the system to be approved;
быть в состоянии принимать все сообщения, передаваемые автотранспортным средством, подлежащим официальному утверждению по типу конструкции, и быть в состоянии передавать все сообщения с прицепа, указанные в ISO 11992-2: 2003; be capable of receiving all of the messages transmitted by the motor vehicle to be type approved and be capable of transmitting all trailer messages defined within ISO 11992-2: 2003;
быть в состоянии принимать все сообщения, передаваемые с автотранспортного средства, подлежащего официальному утверждению по типу конструкции, и быть в состоянии передавать все сообщения с прицепа, указанные в ISO 11992-2: 2003; be capable of receiving all of the messages transmitted by the motor vehicle to be type approved and be capable of transmitting all trailer messages defined within ISO 11992-2: 2003;
Вопрос о спидометре был также рассмотрен, поскольку на основании Соглашения 1958 года спидометры должны подвергаться официальному утверждению по типу конструкции в соответствии с Правилами № 39 и что сноска 14 противоречит этим Правилам. The issue of the speedometer was also considered as, under the 1958 Agreement, speedometers must be type-approved following Regulation No. 39, and that footnote 14/contradicted this Regulation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !