Exemples d'utilisation de "официальным письмом" en russe
предложила секретариату обратить внимание Сторон на наличие пересмотренных Руководящих принципов официальным письмом, начинающим период представления отчетности 2008 года;
Invited the secretariat to draw Parties'attention to the availability of the revised Guidelines in the official letter initiating the 2008 reporting round;
Для получения права на освещение КС 6 представители прессы должны подать в одно из посольств или консульств Кубы заявления соответствующей формы с официальным письмом их работодателей, подтверждающим факт направления их на Конференцию.
For entitlement to cover COP 6, press representatives should submit relevant application forms to an Embassy or Consulate of Cuba, accompanied by an official letter from the press representatives'employers appointing them to cover that assignment.
У меня есть официальное письмо для сенатора Эдисона Дэвиса.
I have an official letter for Senator Edison Davis.
Если это не всегда оказывается возможным в силу большого количества заявлений или других административных ограничений, процесс проверки должен быть завершен до направления официального письма о назначении.
If this is not always feasible due to the volume of applications or to other administrative exigencies, the verification process should be completed before a formal letter of appointment is issued.
По просьбе Президиума секретариат в своем официальном письме проинформировал Стороны о проведении обзора по ним.
At the Bureau's request, the secretariat had informed the Parties to be reviewed by official letter.
до представления исполнительному совету доклада об одобрении получает от участников проекта официальное письмо об одобрении со стороны назначенного национального органа принимающей Стороны, в том числе подтверждение того, что деятельность по проекту содействует достижению устойчивого развития принимающей Стороной;
Prior to the submission of the validation report to the executive board, have received from the project participants a formal letter of approval from the designated national authority of the host Party, including confirmation that the project activity assists the host Party in achieving sustainable development;
Это же утверждение содержится в официальном письме, которое было направлено в МАГАТЭ 14 января 2003 года.
This message was also conveyed in an official letter to IAEA on 14 January 2003.
направляет официальное письмо назначенного национального органа участникам проекта о его одобрении с целью продемонстрировать, что принимающая Сторона утверждает каждый вид деятельности по проекту, включая подтверждение о том, что деятельность по проекту содействует принимающей Стороне в достижении устойчивого развития;
Provide a formal letter of approval from the designated national authority to project participants to demonstrate host Party approval of each project activity, including its confirmation that the project activity shall assist the host Party in achieving sustainable development;
Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря.
I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General.
Рабочая группа просила делегата от Таджикистана связаться с правительством Кыргызстана, для того чтобы изучить возможность распространения новых линий E 695 и E 696 на Таджикистан и Кыргызстан, и затем направить официальное письмо в секретариат с соответствующими предложениями по поправкам для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
The Working Party asked the delegate from Tajikistan to contact the Kyrgyzs Government in order to consider the extension of the new E 695 and E 696 lines to Tajikistan and Kyrgyzstan and to subsequently address a formal letter to the secretariat with the corresponding amendment proposals for consideration by the Working Party at its next session.
В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол.
In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol.
Однако Секретариат отказался выпустить запрошенное исправление и вместо этого дал ответ в официальном письме от 12 марта 2008 года.
However, the Secretariat had declined to issue the requested corrigendum and had instead responded by means of an official letter dated 12 March 2008.
30 августа 2005 года Комиссия направила Сирийской Арабской Республике официальное письмо, в котором она поставила ряд вопросов о лагере в Забадане.
On 30 August 2005, the Commission sent an official letter to the Syrian Arab Republic with questions regarding the Zabadane camp.
совместный орган; встречи экспертов; электронные совещания/обмен сообщениями по электронной почте или официальными письмами; встречи должностных лиц среднего или высшего звена.
The different forms include: A joint body; Meetings of experts; Electronic meetings/exchange of emails or official letters; Meetings of medium and high-level officials.
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны сканировать официальное письмо, фотографию и направить их вместе одним сообщением по адресу: curran @ un.org.
Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter, photograph, and send together in one complete package to curran @ un.org.
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны отсканировать официальное письмо и фотографию и отослать их одним комплектом по адресу: curran @ un.org.
Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together in one complete package to curran @ un.org.
Страна официально заявляет о своем желании провести обзор в официальном письме, направляемом в адрес секретариата, и в устном заявлении на ежегодной сессии КЭП.
The Country officially expresses its intention to be re-reviewed through an official letter to the Secretariat and an oral statement at the CEP annual session.
Официальные письма с напоминаниями об этом мероприятии и просьбой рассмотреть возможность направления данных в кратчайшие сроки следует направлять высокопоставленным представителям стран (министрам или заместителям министров).
Official letters should be sent to high level representatives of the countries (ministers or deputy ministers) reminding about this exercise and requesting to consider sending the data as soon as possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité